Народные песни нередко имеют варианты. Классический текст, зафиксированный во многих научно подготовленных сборниках русских народных песен, таков: Ах, вы сени, мои сени, сени новые мои, / Сени новые, кленовые, решетчатые.
Определения пахучие и смолистые в приведенном Вами контексте можно воспринимать как однородные. Согласно правилу однородными являются художественные определения: Одни кузнечики дружно трещат, и утомителен… этот непрестанный, кислый и сухой звук (Т.); Его бледно-голубые, стеклянные глаза разбегались (Т.); Старуха закрыла свинцовые, погасшие глаза (М. Г.).
В то же время автор текста вправе толковать их и не как однородные: пахучие — такие, которые пахнут; смолистые — такие, которые выделяют смолу.
Орфоэпическая норма меняется быстрее прочих. «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова (М., 1983; 4-е изд., стер. М., 1988) уже почти полвека. «Большой словарь ударений русского языка» под ред. М. Л. Каленчук и Д. М. Савинова (М., 2025) фиксирует нормативную форму собрали́сь при допустимой собра́лись.
Корректно: Страстная, или Великая, пятница — предпоследний день Великого поста. Здесь или Великая — пояснительный член предложения (или = то есть).
Глагол задолжать совершенного вида. Слово задолженность образовано от устаревшего страдательного причастия задолженный, произведенного от устаревшего глагола задолжить (кого-либо) ‘сделать кого-либо должником’.
Корректны варианты: Картофель жареный с грибами и луком (то есть к жареному картофелю добавили грибы и лук) и Картофель, жаренный с грибами и луком (то есть картофель пожарили вместе с грибами и луком).
Вероятно, это ошибка составителей задания. См. параграф 130 «Правил русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина:
«В бессоюзном сложном предложении ставится тире: <...> если вторая часть предложения начинается словами так, это, только, такой: Я как дождь влетаю в самые узкие щелочки, расширяю их — так появляются новые строфы (Ахм.); Алена вздохнула прерывисто — так вздыхает наплакавшийся ребенок (Ток.); Луну точно на веревке спускали сверху — такая она была близкая, большая (Шукш.); ...С какой жадностью ни вглядывайся в синюю даль, не увидишь ни точки, не услышишь ни звука — так точно люди с их лицами и речами мелькают в жизни и утопают в нашем прошлом Ч.); Вдруг он услышал пение — это пела прабабушка (Пан.); Я подобрал и осмотрел его маузер — это была отличная машина, и совсем новая (Пелев.); А Никитич может рассуждать таким манером хоть всю ночь — только развесь уши (Шукш.); Черемуха была крупная, в длинных и чистых, без листа, тяжелых гроздьях — только успевай подставляй под них руки (Расп.)».
Современная орфографическая норма — разыскной. О написании этого прилагательного см. статью «Разыскной или розыскной: почему с этим прилагательным всё сложно», опубликованную на нашем портале.
Такое употребление не нормативно. Вот как объясняет его появление филолог Яна Ахапкина: «Еще есть замечательная конструкция уметь во что-то: „Я не умею в борщи“, „Я не умею в гламур“, „Я не умею в отношения“. Это может быть калькой с английского языка, но иностранные клише могут просуществовать в языке и уйти. Если же язык воспринял эту конструкцию, она может занять свою нишу и расширить свое употребление. А приживается то, что на что-то опирается, на что-то похоже. Например, в русском языке есть конструкция играть во что-то и конструкция, в которой теряется смысловой глагол: „Будешь в шахматы?“ Эти конструкции дают опору новой, можно сравнить с ней привычные я не умею в шахматы, я не буду в шахматы».
Правильно: со щавелем, со щукой, со щами, со щекой, со щелью. См. в размещенном на нашем портале «Письмовнике» статью «К Дню знаний или ко Дню знаний?».
Вопрос о том, применять или не применять сокращения, зависит от характера текста. Сокращения не должны противоречить характеру (виду литературы), а также назначению произведения (читательскому и социально-функциональному). Напр., в тексте произведения художественной литературы, поскольку оно адресовано не специалисту, а широкому читателю, нежелательны сокращения, если они не вызваны стилистической или художественной задачей, поскольку они придают художественному тексту не свойственный ему деловой характер, а в тексте произведения технической или научной литературы при многократном употреблении исходного слова или словосочетания они целесообразны, как и в тексте произведения специальной справочной литературы, рассчитанной на читателя-специалиста. При этом однотипные слова и словосочетания должны сокращаться или не сокращаться. Если одни сокращаются, а близкие к ним по характеру остаются в полной форме, принцип единообразия в сокращении нельзя считать выдержанным. Напр.: если принято решение после цифр года словá год, годы сокращать, то требуется сокращать и слова век, века после цифр, обозначающих столетия; если решено сокращать после цифр г. и в., то для единообразия надо сокращать после цифр гг. и вв.