Корректно: Париж — это по любви. См. § 11 "Правил русской орфографии и пунктуации" https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoy-orfografii-i-punktuatsii/tire-mezhdu-podlezhashchim-i-skazuemym Сказуемое здесь — по любви.
Проблема в том, что вторая часть совета оформлена как отдельное предложение, почему оно и выглядит грешащим неполнотой. Ситуацию, как нем представляется, могло бы исправить объединение предложений. Например: Советуем сначала подождать 3 часа (иногда билет может не приходить сразу), а если это время уже прошло, всё же дополнительно проверить папку «Спам» (временами письма попадают туда).
Здесь корректно раздельное написание, так как от того — это не наречие, а местоимение с предлогом. Наречие оттого, означающее 'по этой причине, поэтому', пишется слитно. Ср.: Поворачиваюсь к нему и начинаю смеяться оттого, что он дует свои пухлые губы так забавно.
Возможны оба варианта написания. См. § 148-149 "Правил русской орфографии и пунктуации" https://gramota.ru/biblioteka/spravochniki/pravila-russkoy-orfografii-i-punktuatsii/slitnoerazdelnoe-napisanie-ne
Такая форма есть: Помнится, дальше открывалась дверь, и входил я — черноволосый молодой человек с толстейшей драмой под мышкой. [М. А. Булгаков. Записки покойника (Театральный роман) (1936-1937)]; Под башней вниз шла отвесно огромная шахта в виде толстейшей цементной трубы, противостоявшей давлению глубоководья. [И. А. Ефремов. Туманность Андромеды (1956)].
Для проверки можно воспользоваться "Грамматическим словарем русского языка" А. А. Зализняка.
1. Лучше (наречие) горькая правда, чем сладкая ложь.
2. Больше (наречие) науки — умнее руки.
3. Наша литература нам ближе и понятнее (прилагательные), хотя менее зависит от времени и истории музыка.
Это показывает, как стремление к красоте (сады, цветы) может стать движущей силой и целью жизни В скобках в каком падеже должны стоять слова и по какому правилу ставятся скобки? Или вообще лучше так оформить - Это показывает, как стремление к красоте: сады, цветы - может стать движущей силой и целью жизни (как обобщающее слово)
Приведенное Вами предложение, увы, грешит невнятностью — невозможно понять, к чему относится конструкция сады, цветы.
Ваши рассуждения верны. Однако фамилия Тишин/Тишина традиционно воспринимается как имеющая суффикс притяжательного прилагательного -ин-.