Строгой нормы, ограничивающей употребление слова ладно в подобной ситуации, нет. Но следует помнить, что адресат вашего сообщения может усмотреть в согласии, выраженном этим словом, не только элемент фамильярности, но и желание закончить общение, особенно в приведенном Вами примере Ладно, поняла Вас (= не надо мне больше писать, я уже всё поняла). Лучше использовать максимально нейтральные варианты типа хорошо.
Здравствуйте. Отвечая на вопрос № 328458, Вы взяли прямую речь в кавычки. Но Д. Розенталь пишет: " Не выделяется кавычками прямая речь в следующих случаях: 1) если нет точного указания, кому она принадлежит, или если приводится общеизвестная пословица, поговорка: Про Ивашку Бровкина говорили: крепкий (А. Т.)..."
Слова «если нет точного указания, кому она принадлежит» не следует понимать широко. Д. Э. Розенталь приводит в качестве примеров безличные предложения: при отсутствии подлежащего прямую речь действительно лучше оформлять без кавычек. Во фразе Каждый из нас хоть раз в жизни задумывался: «Хороший ли я человек, чиста ли моя совесть?», которая приводится в ответе на вопрос № 328458, кавычки нужны.
Можно ли сказать: "панорамный ресторан"? Речь о заведении, в котором есь большие окна и/или терраса на крыше, благодаря чему гости могут любоваться панорамой города.
Выражение панорамный ресторан стало встречаться не только в описаниях заведений с завораживающими видами, но и на вывесках (то есть представлено в качестве названия). Судя по всему, появление подобного словосочетания (ср. также панорамный отель) — это и результат проникновения в нашу речь терминов из профессионального языка архитекторов и строителей; ср.: панорамное домостроение, панорамные дома.
В таких ситуациях придерживаемся следующего порядка действий. В словосочетании главное слово — эквивалент, следовательно прежде всего уточняем особенности его грамматической сочетаемости с зависимыми словами. Словарные примеры часто представлены в минимальном наборе, но в нашем случае выражение русский эквивалент английской пословицы можно использовать в качестве полезной иллюстрации. Если необходимы иные подтверждения или опровержения «основной гипотезы», то за ними отправляемся в НКРЯ (Национальный корпус русского языка) и проводим дополнительный набор иллюстраций по заданным критериям. В нашем случае это конструкция из первого слова эквивалент и второго слова, которое маркируем как существительное (на расстоянии одного шага). Поисковая выдача на подобный запрос в корпусе художественных текстов — около ста цитат. Очевидно, что такой материал может подтвердить или опровергнуть наши предположения. Наше предположение: предпочтителен вариант эквивалент добра.
При использовании церковного торжественного пожелания долголетия и благополучия следует сохранять его традиционную форму: многая (и благая) лета.
Верно: возложить полномочия по государственной регистрации актов гражданского состояния на органы власти.
Сама фраза неверна, ее следует изменить: Неисправности не влияют на проведение опытных работ.
Я так понимаю, предлоги "от" и "из-за" в некоторых случаях взаимозаменяемы, однако хочу разобраться в следующих ситуациях: 1. От / из-за жары она потеряла сознание. 2. Он умер от / из-за хронической болезни. 3. От / из-за усталости я сразу уснула. Возможны ли здесь оба варианта? Если нет, то напишите, пожалуйста, причину. Благодарю.
Представленные варианты предложений с предлогами от и из-за корректны. Несомненно, о так называемой взаимозаменяемости предлогов следует рассуждать с оговорками. Речевая практика свидетельствует: при возможной «взаимозаменяемости» на вполне определенный выбор предлога могут влиять семантические, грамматические и стилистические особенности текстов и высказываний.
Верно: Иван Иванов, бывший тогда председателем колхоза. Бывший в то время председателем Иван Иванов.