§ 37. Однородные определения, выраженные прилагательными и причастиями и стоящие перед определяемым словом, отделяются друг от друга запятой, неоднородные — не отделяются (исключение см. § 41). Примечание 1 Различие между однородными и неоднородными определениями заключается в следующем: а) каждое из однородных определений относится непосредственно к определяемому слову; б) первое определение из пары неоднородных относится к последующему словосочетанию. Ср.
...заблудившийся в воздухе запах цветов пригвожден был зноем неподвижно...
СЕРЬЕЗНО, вводное слово То же, что «в самом деле, действительно, правда». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Серьезно, сижу и думаю: хорошо бы пройтись босиком по селу! В. Шукшин, Дебил. ! Не смешивать с употреблением в роли члена предложения. Леля слушала и глядела на дядю, прямо в лицо, очень серьезно, неподвижно, не мигая глазами, как дорогая кукла. А. Чехов, Калека. Он действительно был серьезно болен. Л. Кассиль, Кондуит и Швамбрания.
...и глядела на дядю, прямо в лицо, очень серьезно, неподвижно...