2. О. Гренландия.
Корректно: переехала с Канарских островов.
Верно со строчных: красный канадский кедр.
У названия этого государства два варианта произношения: Катар (официальный) и Катар (общепринятый). Соответственно возможны варианты (и они фиксируются словарями) катарский и катарский. Словарная статья в «Проверке слова» исправлена в соответствии с данными 4-го издания «Русского орфографического словаря» РАН под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (М., 2012).
Запятая уместна, поскольку так имеет в этом случае значение 'например'.
Написание служебных элементов ла, эль через дефис корректно. Однако отечественной картографической и энциклопедической традиции соответствует написание названий Канарских островов без служебных элементов. В «Словаре географических названий зарубежных стран» (М., 1986) зафиксировано название Иерро, в «Большой российской энциклопедии» упоминаются острова Гомера, Пальма, Иерро.
Следует писать с большой буквы: Анапский район.
Запятая не ставится.
Употребление этих слов аналогично употреблению слов финский и финляндский, см. ответ № 237226.
Вы правы.