Подсказки для поиска
Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 249406
Пожалуйста, ответьте на мой вопрос относительно согласования названий республик со словом "Республика" при склонении. Это очень важно! Как это делать в официальных документах? В связи с различиями в рекомендациях ряда справочников не лучше ли не согласовывать вообще, как, например, в случае со словом "Королевство" : "в Королевстве Швеция, в Республике Армения, в Республике Корея, в Федеративной Республике Германия"? Спасибо, очень надеюсь на ответ со ссылкой на правило
ответ

Ответ Вы найдете в рубрике "Письмовник": Как склонять географические названия?

9 декабря 2008
№ 256612
Уже задавала свой вопрос, но нет ответа. Вопрос касается приветствия "Доброй ночи!", которым часто на телевидении в ночное время приветствуют друг друга. Мне кажется, более уместно употреблять "Добрый вечер!" даже, если время ночное. Т.к. Доброй ночи сразу ассоциируется с пожеланием Спокойной ночи. Что говорят правила? Пожалуйста, ответьте.
ответ

Употребление приветствий регулируется не столько правилами (о правилах уместно говорить, когда речь идет о правописании), сколько нормами речевого этикета. Вот что пишет о приветствии Доброй ночи! известный российский лингвист д. ф. н., проф. М. А. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва» (М., 2008):

Среди новых «уродцев» речевого этикета есть и исконно русские. Одно из самых нелюбимых мной — новое и уже вполне прижившееся приветствие «Доброй ночи!». Оно появилось вместе с новым явлением — прямым ночным эфиром. Сначала в речи ведущих, которые таким образом — с особым шиком — здоровались со зрителями / слушателями, звонившими ночью в студию. Потом же «Доброй ночи!» было подхвачено и самими звонившими и даже вышло за пределы студийных бесед. Например, оно иногда используется как приветствие при телефонном звонке в слишком позднее время.

В действительности, появление такого приветствия противоречит многим нормам языка. Во-первых, в европейских языках аналогичная формула (good night, Gute Nacht и bonne nuit) используется именно при прощании, в отличие от дневного приветствия типа английских good morning, good evening, немецких Guten Morgen, Guten Tag, Guten Abend или французских bonjour, bonsoir. Это соответствует и обычному русскому прощанию «Спокойной ночи!».

Во-вторых, в русском языке «Доброй ночи!» как формула прощания уже существует, хотя и используется значительно реже, чем «Спокойной ночи!».

В-третьих, в ней представлен родительный падеж, который в русском языке означает пожелание, традиционно используемое именно как прощание: «Счастливого пути!», «Удачи!», «Счастья вам!» и т. д. (с опущенным глаголом «желаю»). Приветствие же выражается другим падежом («Добрый день!», «Хлеб да соль»!).

В последнее время по аналогии с этим появляются и новые «неправильные» приветствия. Например, в Интернете все чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.

Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же Интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены. Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы — словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем — увидим.

26 ноября 2009
№ 265930
Здравствуйте, как правильно следует говорить "удовлетворять потребностями" или "удовлетвоять потребности". Или же со словом "потребности" это выражение вообще не употребляется, и следует говорить исключительно "удовлетворять требованиями"? Спасибо!
ответ

Если Вы употребляете эти слова в значении «соответствовать каким-л. требованиям, условиям», то верно: удовлетворять потребностям, удовлетворять требованиям. Если в значении «утолять желание (есть, пить, самовыражаться и т. д.)», то верно: удовлетворять потребности.

30 июля 2012
№ 265609
Здравствуйте. Хочу уточнить вопрос № 264387. В университете педагоги учили, что глаголы всегда согласуются со словом "кто" вне зависимости от числа глагола: все, кто получил, а не все, кто получили. Разъясните, пожалуйста, этот момент.
ответ

См. ответ на вопрос № 265533.

5 июля 2012
№ 270278
Здравствуйте! Пожалуйста, подскажите, нужна ли запятая в данном предложении перед словом "наряду"? "Перечисленные характеристики устройства наряду с механическим управлением и простотой использования говорят в пользу того, чтобы купить блендер." Спасибо, Александр.
ответ

Оборот с предлогом наряду с в данном случае следует выделить запятыми с двух сторон: Перечисленные характеристики устройства, наряду с механическим управлением и простотой использования, говорят в пользу того, чтобы купить блендер.

30 июля 2013
№ 305138
Преступления, связанные с похищением людей, как объект криминалистического исследования. Уточните, пожалуйста, требуется ли знак запятой перед словом "как". По моему мнению, требуется, поскольку "связанные с похищением людей" является причастным оборотом, который стоит после определяемого слова.
ответ

Всё верно: запятая закрывает причастный оборот. Знаки препинания стоят правильно.

5 апреля 2020
№ 313247
здравствуйте, подскажите в данном предложении нужна запятая перед союзом как....Данные показатели были утверждены на ученом совете 27.04.2023 как дополнительные к программе развития ......нужно ли ставить запятую перед словом как в данном предложении.
ответ

Союз как здесь имеет значение 'в качестве', запятая перед ним не нужна (см. пункт б) параграфа 90 «Полного академического справочника» под ред. В. В. Лопатина).

28 марта 2024
№ 278217
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, правильно ли поставлена запятая перед словом "какие" в таком предложении: "Звезды становятся все ближе, и мы с вами видим, какие они красивые и большие". Заранее спасибо за ответ.
ответ

Пунктуация верна.

24 сентября 2014
№ 272896
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как можно одним словом назвать тестя и тещу (тести?) или свекра и свекровь? Например, в испанском есть понятие suegros, обозначающие сразу обоих родителей супруга - есть ли подобное в русском языке? Спасибо!
ответ

В русском языке нет такого одного слова, которым можно было бы назвать родителей супруга. Используются описательные конструкции: тесть и теща, родители жены; свекор и свекровь, родители мужа.

27 января 2014
№ 245021
Благодарю за оперативные ответы! В предложении "Его характеристика в лучшем случае - пародия" является ли "в лучшем случае" вводным словом и как тогда обосабливать - с одной или с двух сторон?
ответ

Это не вводные слова, обособление не требуется.

26 августа 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше