Если речь идет об употреблении этих названий в текстах, то все верно. На картах и схемах названия станций метро не заключают в кавычки. В изолированной позиции (в заголовке веб-страницы, к примеру) название "Википедия" также не закавычивается.
У этого исторического события есть несколько названий, самое распространенное – Великая французская революция. В любом случае с большой буквы пишется только первое слово названия: Великая французская революция; Французская буржуазная революция; Французская революция (если название сокращено до двух слов).
Нужно использовать кавычки или тире:
- населенный пункт "село Ивановка";
- населенный пункт - село Ивановка.
Отсутствие запятой в данном случае - нарушение нормы.
Предложение стилистически небезупречно. Лучше: Это были отборочные соревнования перед турниром "Название".
Возможны оба варианта.
Возможны различные способы сокращения, однако все они не являются общеупотребительными. Так, разговорную окраску имеет сокращение главред.
Названия, написанные латиницей, в текстах на русском языке обычно не заключаются в кавычки.
Правильно: Таллин.
Слова лейб-гвардии и полк пишутся строчными, а название полка с прописной: лейб-гвардии Конногвардейский полк, лейб-гвардии Семеновский полк.