Правилен второй вариант. См. словарную фиксацию.
Корректно: поеду в село Шира, поеду в Ширу.
Название Худжанд склоняется: в Худжанде, из Худжанда. В сочетании с родовым словом это название можно оставить несклоняемым, т. к. оно является не самым известным (не исключено, что при склонении у читателя возникнет вопрос: в городе Худжанде – это город Худжанд или город Худжанда?).
Названия сортов вин пишутся со строчной и без кавычек, а сорт винограда со строчной и с кавычками: «пино-минье».
Орфографический словарь
сегвей, -я (род скутера)Возможны варианты: в Рощине (предпочтительно) и в Рощино (допустимо), но: в поселке Рощино. См. «1toponimy/">Азбучные истины».
В доступных нам словарях это слово не отмечено.
Названия должностей пишутся строчными буквами (кроме некоторых высших государственных должностей).
Правильно: Байрейт.
Рекомендация орфографического словаря:
барре, нескл., с.