Все эти сочетания встречаются в речи лингвистов. Первое наиболее употребительное, соответствует строгой литературной норме, второе встречается реже, но неправильным его считать нельзя (напр.: Достаточно вспомнить, скажем, что для поэзии, особенно XX века, вопрос, писать с дефисом или слитно очередной поэтический неологизм, неизменно вызывал споры и разногласия [В. Елистратов. Тест и культура речи // «Наука и жизнь», 2009]). Последнее воспринимается как несколько сниженное, разговорное.
Вы написали правильно — с заглавной буквы.
Запятые не нужны: как инструкцию к действию = 'в качестве инструкции к действию'.
Знаки препинания расставлены корректно.
Запятая перед тире нужна.
Русское написание не соответствует латинскому первоисточнику. Такое часто бывает с заимствованиями.
Здесь нет сравнения, поэтому запятые не требуются: меньше чем в локоть шириной; шириной меньше чем в локоть.
Подробнее см. в "Справочнике по пунктуации".
Действительно, слово экспертный здесь неуместно.
Запятая не нужна. Предложение простое, в нем нет осложняющих оборотов.
Запятая не нужна.