Нет, кавычки не требуются.
Если автору необходимо выделить в издательстве как слова, которые выступают в качестве разъясняющего добавочного сообщения (то есть присоединительного члена предложения), перед ними ставится тире.
Если такого добавочного значения нет, тире не нужно.
От китайского топонима Шанцю (таково распространенное написание) образовано прилагательное шанцюйский.
Верно: полпары.
Аббревиатура ОмГУПС в официальных текстах склоняться не должна, но в неофициальной, разговорной речи склонение возможно.
Название Дорпрофжел склоняется как сложносокращенное слово, которое оканчивается на твердую согласную и по форме совпадает с существительным мужского рода с нулевым окончанием.
Рекомендуем в названии писать слитно, а в остальных случаях — с дефисом, согласно современным нормам.
Это перевод официального названия университета, первое слово следует писать с большой буквы: Университет Амстердама.
Это союз но и предлог несмотря на. Верно: Но, несмотря на все уговоры, Катя решила бросить университет.
Вам нужно найти схему такого анализа и выполнить все требуемые действия. См., например, здесь: