№ 314163
Можно ли употребить словосочетание "образы литературы" как синонимичное словосочетанию "литературные образы"? Будет ли употребление словосочетания "образы литературы" речевой ошибкой?
ответ
Увы, словосочетание образы литературы является речевой ошибкой, так как содержит двусмысленность: существительное литература может являться здесь как субъектом, так и объектом. Впрочем, можно отметить, что такая ошибка нередко встречается даже в заглавиях научных текстов: книга А. Вартанова "Образы литературы в графике и кино" (М., 1961), статья С. Фокина "Образы литературы в «Истории безумия» М. Фуко" (Альманах "Фигуры Танатоса", Искусство умирания. Вып. 4 / Сб. ст. СПб., 1998), выставка «Образы литературы в творчестве А. В. Пантелеева» и др.
18 июня 2024
№ 285618
Правильно ли я понимаю, что согласно литературной норме фамилии на -о независимо от пола носителя фамилии не склоняются? Прошу объяснить, откуда появился ненормативный вариант склонения фамилий на -енко как у существительных женского и (реже) мужского рода на -а,я: -енки, -енке, -енкой, -енке. Ведь в русском языке из склоняемых слов на о есть только слова среднего рода, склоняющиеся по 2 склонению существительных. Тогда по аналогии напрашивалось бы -енка, -енку, -енком, -енке.
ответ
Да, в современном русском языке фамилии на -о в образцовой литературной речи не склоняются (ни мужские, ни женские). Но в разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а (как если бы исходная форма кончалась на -ка): пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке). В XIX веке склонение фамилий на -ко, -енко по образцу существительных, оканчивающихся на -а, было нормой литературного языка.
Л. П. Калакуцкая пишет: «Склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по средне-мужскому роду (стихотворение Шевченка, встретился с Франком) неправильно, нелитературно. Оно является следствием переноса украинского склонения этих фамилий в русский язык».
3 декабря 2015
№ 258379
Скажите, пожалуйста, почему слово "рождественский" пишется с одним -н-? Ведь по правилам прилагательные, образованные от имени существительного, пишутся с суффиксом -енн-?
ответ
В прилагательном рождественский суффикс -енск-.
2 марта 2010
№ 294356
Составляю документ. Весь текст выдержан в официально-деловом стиле. Вопрос: есть ли в литературном русском языке слово «докупать»?)
ответ
29 августа 2017
№ 241358
Насколько точны с точки зрения литературной нормы выражения "скажите им написать", "скажите ему выучить".
ответ
Такие конструкции характерны для разговорной речи.
30 мая 2008
№ 312920
Как правильно: нифига или ни фига? Слово не литературное, однако часто употребляемое.
Поэтому без ханжества, пожалуйста.
Заранее спасибо.
ответ
Правильно раздельное написание: ни фига.
7 февраля 2024
№ 207043
Обращаюсь второй раз, ответьте, пожалуйста: есть ли в литературном языке слово ЭКОНОМИЧЕСКИ-ПРАВОВОЙ? Или же имеется только слово ЭКОНОМИКО-ПРАВОВОЙ?
ответ
В словарях такое слово не зафиксировано.
11 октября 2006
№ 216080
Как правильно говорить в литературном языке:
Тереза Дурова - артистка цирка или артист цирка???
СПАСИБО за скорый ответ!!!
ответ
Вам ответили. См. ответ №
216026 .
20 февраля 2007
№ 216026
Как правильно говорить в литературной речи:
Тереза Дурова - артистка цирка или артист цирка???
СПАСИБО за скорый ответ!!!
ответ
Корректно: артистка цирка.
19 февраля 2007
№ 326564
Добрый день
Подскажите, как корректно произносить диктору ТВ аббревиатуру "ВСУ". Общепринято произношение "ВэСэУ", однако, если считать аббревиатуру буквенной, то нужно читать "ВэЭсУ". Но разве есть в русском языке возможность произнесения два звука Э подряд?
Прочитал, что может быть и исключение, как и США, в случае, если ВСУ - буквенно-звуковая аббревиатура.
ответ
Произнесение аббревиатур и образованных от них слов с двумя [э] подряд, конечно, возможно, ср.: [бэтээр] (БТР), [дээргэ] (ДРГ), также кавээнщик, фээсбэшник (равноправный вариант с эфэсбэшник) и т. д. Но Вы правы в том, что закрепилось произношение [вэсэу], да и образованное от ВСУ разговорное вэсэушник встречается гораздо чаще, чем вээсушник. В литературной речи бывает, что аббревиатуры произносятся по разговорным названиям букв, ср.: [сэшэа] (США), [фэбээр] (ФБР). Поэтому произношение [вэсэу] на ТВ вполне корректно.
11 октября 2025