Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 222396
как правильно написать словами "1001,44 евро": 1) "одна тысяча один целых сорок четыре сотых евро" или 2) "одна тысяча одна целая сорок четыре сотых евро"?
ответ
Верен второй вариант.
31 мая 2007
№ 222410
Как корректно ?
1 ФИО
2 Ф И О
3 Ф.И.О.
4 Ф. И. О.
ответ
Допустимо: Ф. И. О. и ф. и. о.
31 мая 2007
№ 222426
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, существуют ли какие-то определённые правила в написании русских имён латиницей при оформлении официальных документов (например, загранпаспорта)?
Случай из жизни: моя знакомая 5 лет назад получила загранпаспорт с одним написанием своего имени Виктория: Victoria. А на днях при получении нового загранпаспорта обнаружила другое написание: Viktoriya. Очень переживает по этому поводу - дескать, каждый конкретный исполнитель что хочет, то и творит.
Так всё-таки - существуют какие-либо правила на этот счёт или нет?
У человека ведь могут возникнуть разного рода проблемы, как то: при пользовании банковским счётом за границей, при оформлении каких-либо документов...
ответ
См. «Письмовник».
1 июня 2007
№ 222423
Здравствуйте, уважаемая «Грамота»! Пожалуйста, ответьте на эти вопросы, очень срочно надо!!!!!
1. Но кто жил в общаге (,) с голоду не умрет.
2. Бобик (-) не собака, а вещь в себе
3. Вот сын подрастет, тогда (,) пожалуйста (,) – иди работай
Спасибо вам огромное.
ответ
1. Но кто жил в общаге, с голоду не умрет. 2. Бобик не собака, а вещь в себе. 3. Вот сын подрастет, тогда пожалуйста -– иди работай (пожалуйста_ -- в значении 'можно, разрешаю').
1 июня 2007
№ 222933
Повторяю вопрос, но нужно срочно. В окне "Проверка слова" слово инспектор во мн. числе инспектора, и тут же - в офиц. речи - инспекторЫ - как правильно подскажите, пожалуйста? И слово честь - правильно чести или честь в предложении?
1.Юные инспекторЫ(А) города - одни из лучших в России.
2.А вот честИ(Ь) представлять город на конкурсе они удостоились впервые.
ответ
1. Оба варианта верны. 2. Верно: чести.
8 июня 2007
№ 222941
Как правильно построить фразу?
Для участия в конкурсе, который проводится (проводит) клубом (клуб) ....
Для участия в конкурсе, проводимым (проводящимся) клубом ...
ответ
1. Корректны оба варианта. 2. Верно: Для участия в конкурсе, проводимом клубом...
8 июня 2007
№ 222945
имеет ли взаимосвязь греческий глагол pempo со словом помпезнный
ответ
Согласно «Толковому словарю иноязычных слов» Л. П. Крысина, слово помпезный происходит от французского pompeux, восходящего к латинскому pompa, греческому pompe 'триумфальное шествие'. Но связаны ли между собой греческие слова pompe и pempo? С этим вопросом мы обратились к постоянному консультанту «Справочного бюро» специалисту по классическим языкам Н. И. Березниковой. Вот что ответила нам Наталья Ивановна:
Слова pompe и pempo, скорее всего, связаны. Первое из них (существительное) имеет значения: 1) отправление, посылка, доставка; 2) насылание, ниспосылание; 3) сопровождение, проводы; 4) переезд, поездка; возвращение; 5) торжественное шествие, процессия; 6) торжественность, пышность; 7) (у римлян) триумфальное шествие.
Второе – глагол: 1) посылать, отправлять; 2) ниспосылать; 3) сопровождать, провожать, отвозить; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии (даже есть сочетание pempo pompe), торжественно справлять; 5) испускать, издавать.
Таким образом, мы видим, что это – практически – очень распространенная в индоевропейских языках ситуация с абляутом. Ср. русское «нести ношу», «вождь ведет», английское food и feed...
Слова pompe и pempo, скорее всего, связаны. Первое из них (существительное) имеет значения: 1) отправление, посылка, доставка; 2) насылание, ниспосылание; 3) сопровождение, проводы; 4) переезд, поездка; возвращение; 5) торжественное шествие, процессия; 6) торжественность, пышность; 7) (у римлян) триумфальное шествие.
Второе – глагол: 1) посылать, отправлять; 2) ниспосылать; 3) сопровождать, провожать, отвозить; 4) культ. сопровождать в торжественной процессии (даже есть сочетание pempo pompe), торжественно справлять; 5) испускать, издавать.
Таким образом, мы видим, что это – практически – очень распространенная в индоевропейских языках ситуация с абляутом. Ср. русское «нести ношу», «вождь ведет», английское food и feed...
1 июня 2007
№ 222979
Здравствуйте!С этим вопросом я уже обращалась к Вам, но не получила ответа. Пожалуйста, удовлетворите моё любопытство.
Призошли ли русские слова боль, рана, страдание от лат.
dolor;
имеют ли семантическую связь слова:
мораль - мор,болезнь,смерть;
ожидание - жадность, заложник;
идея - похожесть, замена настоящего, ложное, идиот;
труд - тру, перетираю, тревога, страдание;
стараться - стариться, истощаться;
личность - показная часть предмета, маска;
дар - жертвоприношение.
C уважением, Краснова.
ответ
Воспользуйтесь этимологическими словарями, например словарем М. Фасмера, здесь.
8 июня 2007
№ 222957
Здравствуйте, дорогая "Грамота"! Ответьте, пожалуйста, срочно!!!
1. одыхайте(,) как звезды
2. Нас спросили: "Почему именно вас мы должны взять на "Фабрику"?(")
3. Сняться в фильме могли (а) Фриске или Собчак
Спасибо огромное.
ответ
1. Указанная запятая не требуется, если имеется в виду 'отдыхайте таким же образом, как звезды'. 2. Верно: Нас спросили: «Почему именно вас мы должны взять на "Фабрику"?» 3. Верно: ...могла Фриске или Собчак.
8 июня 2007