Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 316139
Добрый день! Скажите пожалуйста можно ли так сказать:
Я, будучи учеником этой школы, поехала на выставку. Насколько это корректно? Или правильнее слово "ученица" употребить, а не "ученик"?
Заранее спасибо!
ответ
В этом случае нет необходимости использовать существительное ученик. Правильно: ученица.
12 августа 2024
№ 321876
« Для следующего уровня нужно 60, так что если не жертвовать ключами, кристаллами и книгами, выходит 1,5 месяца на второй уровень»
Подскажите, пожалуйста, почему перед «если» не нужна запятая?
ответ
Запятая перед союзом если нужна: в этом предложении он не имеет второй части то.
16 февраля 2025
№ 318460
Здравствуйте!
"Именно за этим отправил его в дальний путь так и не дождавшийся встречи с Родиной его дорогой, его любимый дедушка". Надо ли выделять причастный оборот в этом предложении?
ответ
Нет, не нужно.
30 октября 2024
№ 227035
Здравствуйте!
Вопрос такой. Мне нужно точно знать как разбирается слово "подушка" по составу. Т.е. сколько корней, основа, суффикс, окончание. Заранее благодарен.
ответ
В слове подушка корень подушк- и окончание -а.
8 августа 2007
№ 203283
Инициалы в "шапке" письма пишутся до фамилии адресата или после? Т.Е., например: "Директору ООО "Алмаз" С.А. Мишину" или "Директору ООО "Алмаз" Мишину С.А."?
ответ
Как правило, в этом случае инициалы указывают перед фамилией.
15 августа 2006
№ 221126
Как правильно:
1) "что только не" или "что только ни" (сделаешь, придумают и т.п.)?
2) "данные не верны" или "данные неверны"?
Спасибо.
ответ
1. Написание зависит от контектса. См. в учебнике С. Г. Бархударова «Правила русской орфографии и пунктуации».
2. Если есть противопоставление, следует писать раздельно, если нет -- слитно.
12 мая 2007
№ 203138
Правильно ли полагать, что тире можно поставить в любом месте предложения, не зависимо от правил, если нужно сделать акцент на то или иное слово или изобразить паузу?
Например:
1)...что вы не так щедро раздаете прекрасное имя – друг.
2)Здесь никто не ходит, нас никто не услышит, и – начинайте же вашу историю!
3)...что сердце разрывалось, и я, я – не мог молчать, я должен был говорить...
4)Выскочил, намахал руками, и – ничего не вышло.
ответ
Наверное, не независимо от правил, потому что само это положение о таком употреблении тире является правилом. Действительно, тире ставится для указания места распадения предложения на словесные группы, чтобы подчеркнуть или уточнить смысловые отношения между членами предложения, когда другими знаками препинания или порядком слов нужный смысл не может быть выражен. Такое тире называется интонационным, оно может отделять любую часть предложения.
Но все же, не злоупотребляйте...
Но все же, не злоупотребляйте...
14 августа 2006
№ 203519
Здравствуйте!
Интересует такой вопрос: чем обусловлено и почему именно в русском языке принято коверкать названия иностранных городов, а так же и некоторых стран, названия которых начинаются с латинской Н (русской Х). То же и с фамилиями. Почему вдруг Гаага, Гамбург, Гитлер, Гиммлер, Голландия??? Если они Хаага, Хамбург, Хитлер, Химмлер, Холланд...
И почему Париж, когда он ПариС, а в оригинале и вовсе Пари??? Но это ещё туда-сюда, а вот за это постоянное Г иностранцы очень обижаются и недоумевают...
ответ
В настоящее время английское h обычно передают через русское х. Например: Hugh Grant - Хью Грант. Однако в XVIII в., если не раньше, сложилась традиция передачи английского h через русское г. В этой традиции проявилась аналогия с передачей греческого "густого придыхания" (ср. слова гигиена, гимназия; собств. имена Гомер, Гераклит), а также латинского h (ср. гонорар, гуманизм, Гораций). По этой традиции передавали сначала немецкие имена в русском языке (Гамбург, Ганновер), а позднее английские (отчасти таже французские и испанские, где это уже не имело никаких фонетических оснований). В ряде английских имен и названий такая передача сохранилась и до нашего времени (Гамильтон, Гайд-Парк, Герберт, Говард), однако сейчас она считается устаревшей и не применяется для вновь транскрибируемых имен. В настоящее время h передают, как правило, через русское х. (Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985).
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
Что касается Парижа, то это название пришло в русский язык через польский, где и появилась буква Ж.
17 августа 2006
№ 209974
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, нужны ли еще запятые в предложении: «Это зависит от многих факторов, в частности таких как влажность, давление и т. д.». Анна.
ответ
Допустимо без дополнительных знаков препинания. Но возможна запятая перед словом "как".
16 ноября 2006
№ 278020
скажите пожалуйста: 1. ставится ли здесь запятая перед словом как "... в это время актуальным как никогда становится вопрос.." 2. становится ли запятая перед словом как "... в это время актуальным как никогда становится вопрос как среди женщин, так и мужчин"
ответ
Слова "как никогда" обособляются.
16 сентября 2014