Корректно слитное написание, однако лучше не использовать слово неперенос. Оно звучит по-канцелярски. Предложим другие формулировки: в связи с невозможностью перенести сроки, в связи с отказом в переносе сроков.
В «Словаре географических названий» А. В. Суперанской (М., 2013) указано, что в сочетании с некоторыми родовыми словами, среди которых есть термин поселок, топонимы обычно не склоняются. Полагаем, что указанной тенденции можно придерживаться и в сочетаниях с аббревиатурой пгт.
Пунктуация верна.
Запятая перед что нужна.
Указанная запятая не требуется.
Запятая перед что нужна.
Запятая не нужна. Обратите внимание: частицу не нужно поставить перед глаголом было, сочетание эпидемиологическая обстановка нуждается в определении, например: Внеклассное мероприятие не было проведено в связи с неблагоприятной эпидемиологической обстановкой.
Запятая нужна, чтобы оборот по поручению начальника однозначно относился к сказуемому. Об обособлении оборотов с непервообразными предлогами см. в «Справочнике по пунктуации».
В русском языке компонент мак- не осмысляется как слово со своим самостоятельным значением, употребляется только в составе фамилий. Компонент мак- сливается с последующей частью фамилии в одно фонетическое слово. Оно может произноситься с одним ударением, а может с двумя — с основным и побочным, ослабленным, падающим на часть мак-.
Первый вариант лучше.