Если эти значения приводятся в разных словарных статьях, то, с точки зрения составителя словаря, это омонимия.
Словарь русских имён
[Римск. родовое имя Valerius. От лат. valeo — быть сильным, здоровым.]
Словарь И. Л. Городецкой и Е. А. Левашова «Русские названия жителей» фиксирует только один вариант: боспорцы.
Такой способ морфемного разбора слова тоже возможен. Наш ответ дан по "Морфемно-орфографическому словарю" А. Н. Тихонова.
Правильно: Косовска-Митровица, Зелёна-Гура (оба названия зафиксированы в словаре Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке»).
О значении слов можно узнать в нашем электронном толково-словообразовательном словаре (окно «Искать на Грамоте»).
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под редакцией С. А. Кузнецова (см. взаимоотношения) возможны оба варианта.
Верно (если об одном и том же говорится разными словами): прямой обмен, или так называемый бартер.
Правильно слитное написание, оно зафиксировано в словаре Б. З. Букчиной «Слитно? Раздельно? Через дефис?» (М., 2013).
Словарь имён собственных
ОРТЕГА Сааведра Даниель, Ортеги Сааведры Даниеля [тэ, вэ] (президент Никарагуа в 1985—1990)