Не только можно, но и нужно. Именно на этот слог и падает ударение в этом названии в русском языке.
В русском языке есть оба прилагательных – невольничий и невольнический. Но в сочетании со словом рынок обычно употребляется прилагательное невольничий.
Такое употребление может встречаться в непринужденной разговорной речи, но по правилам литературного языка верно: Найди что-нибудь, чтобы сломать дверь.
Иноязычные географические названия, оканчивающиеся на -о, не склоняются в русском литературном языке: жители Олецко (ср.: жители Осло, Токио, Мехико...).
Правильно: осёдланный. См.: Орфоэпический словарь русского языка / Под ред. Н. А. Еськовой. – 10-е изд., испр. и доп. – М., 2015.
Можно написать и так и так. Это слово только осваивается в русском языке, оба варианта написания корректны и употребляются.
Современная норма: хрусталём. Самую надежную информацию о формах слова можно получить из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка.
В русском языке разделительная запятая ставится в дробных числах. Целые числа пишутся без запятых: ...составляет 1522 тыс. кв. м.
Корректно дефисное написание: рубцово-измененные ткани. См.: Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис? Орфографический словарь русского языка. М., 2013.
Все просто: сочетания твердых заднеязычных согласных с Ы (ГЫ, КЫ) в современном русском языке практически не используются. Происходит смягчение.