Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 286903
Здравствуйте! Как правильно разделить слово "изящно" на слоги для переноса: изя-щно или изящ-но?
ответ
Возможны оба варианта.
18 февраля 2016
№ 286921
Здравствуйте! Как правильно разделить слово "инфарктом" на слоги для переноса: инфар-ктом или инфарк-том?
ответ
Возможны оба варианта.
19 февраля 2016
№ 207016
Подскажите, пожалуйста, корректен ли вариант переноса: Защищенно-сти? Или правильным вариантом будет - Защищеннос-ти?
ответ
Первый вариант переноса лучше.
6 октября 2006
№ 210470
Ответьте, пожалуйста, какие приставки в словах "остановить" и "установить"? Нужно для правильного переноса.
ответ
Приставки: о-, у-.
23 ноября 2006
№ 213123
Можно ли слово "поприветствовала" перенести поприветст-вовала? Какие вообще возможны варианты переноса этого слова?
ответ
Лучше не разделять суффикс, а переносить: по-при-вет-ство-ва-ла.
28 декабря 2006
№ 283253
Здравствуйте! В Антарктике есть море, называемое по-английски "Scotia Sea", названное в честь шотландского судна "Scotia", название которого произносится в английском языке примерно как "Скоша". Правомерен ли распространённый перевод названия этого моря на русский язык как "море Скоша"? Мне кажется, более корректным было бы "море Скоши" или "Скошское море". Или даже, учитывая латинское происхождение названия Scotia, как "море Скоции"...
ответ
Большая советская энциклопедия фиксирует 2 варианта названия на русском языке: море Скоша (на первом месте) и море Скотия.
21 июля 2015
№ 249764
Скажите, пожалуйста, почему пишется "рецепция" и "реципиент", но "перцепция" и "перцепиент" (хотя "Перевод из «Англо-русского словаря общей лексики «Lingvo Universal» ABBYY Lingvo percipient - 1. прил. воспринимающий, способный воспринимать The man becomes through a divine life percipient of God. — Человек начинает воспринимать Бога благодаря религиозному образу жизни. 2. сущ. 1) человек, способный легко воспринимать 2) перципиент (в телепатии); человек, воспринимающий чужие мысли")?
ответ
Скорее всего, имеет место орфографическое недоразумение. Мы передадим Ваш вопрос в Орфографическую комиссию РАН.
17 декабря 2008
№ 209286
Мой вопрос №209117 содержит слово "происхождение" БАНАЛЬНО. Я имел ввиду этимологию этого слова. Ваш ответ совершенно меня не удовлетворил " от французского banal. А как звучит дословный перевод слова BANAL? Какие у этого слова произошли дальнейшие изменения?
Я знаю значение этого слова, но хочу знать его (!!!..)
этимологию.
ЭТИМОЛОГИЯ ж.
1. Раздел языкознания, изучающий происхождение слов.
2. Происхождение слова или выражения с точки зрения его связей с другими словами или выражениями данного и других языков.
ответ
Банальный - в русском языке слово известно с середины XIX века, в словарях - с 1861 г. Во французском языке banal - производное от ban, слова франкского происхождения (ср. древневерхненемецкое ban «приказ, объявление, заключающее угрозу», современное немецкое Bann - «принуждение»). В старофранцузском banal (прил. к ban) «относящийся к объявлению, приказу сюзерена». В современном значении французское banal употребляется с конца XVIII века.
8 ноября 2006
№ 276186
Добрый день! подскажите самый верный перенос слова: специ-алистов или специа-листов ? Спасибо!
ответ
Оба варианта переноса верны.
7 июля 2014
№ 270733
Добрый день. Верен ли перенос слова пере-йти? или верно будет перей-ти?
ответ
Нельзя отделять переносом букву й от предшествующей гласной. Правильный перенос: перей-ти.
2 сентября 2013