№ 231831
Прошу уточнения к вопросу 231752. Правильно "афиши о бенефисе" или "афиши бенефиса", "анонсы о бенефисе" или "анонсы бенефиса" и можно ли сказать "анонсы были расклеены"?
ответ
Правильно: афиши бенефиса, анонсы бенефиса. "Расклеенные анонсы" звучат очень плохо.
24 октября 2007
№ 224101
Прошу уточнения, если писать полностью "в городе", то будет так же в городе Москве или в городе Москва? и еще как будет писаться если название населенного пункта оканчивается на -о? например, в деревне Левино или в деревне Левине?
Спасибо!
ответ
См. «Письмовник».
28 июня 2007
№ 217487
Здравствуйте, подскажите, нужна ли эта запятая:
Для уточнения информации по восполнению пробелов в посещаемости, свяжитесь с центром поддержки слушателей по телефону...
Спасибо!
ответ
Запятая возможна.
16 марта 2007
№ 214288
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, нужно ли писать с заглавной буквы слово "министерство", если из контекста известно, какое это министерство, и оно употребляется без уточнения. И в другом случае во множественном числе: "министерства обороны и энергетики".
С какой буквы нужно писать "секретарь обкома партии", "первый секретарь обкома партии"?
Заранее благодарю.
ответ
Корректно со строчной во всех приведенных примерах.
26 января 2007
№ 214222
Здравствуйте!
Среди группы зануд одного интернет-форума (включая вашего покорного слугу) возник спор о том, является ли выражение "коллега по работе" тавтологией.
Одна сторона считает, что, так как коллега согласно словарю - это "товарищ по работе или учебе в высшей школе", то добавление "по работе" используется для уточнения и не является излишним.
Другая же сторона утверждает, что имеет место плеоназм (как мы полагаем, это подтип тавтологии), так как слово "коллега" не требует уточнений.
Рассудите нас, пожалуйста. Тавтология это распространённое выражение или же нет? Допустимо ли такое уточнение?
Заранее благодарны!
ответ
Коллега - это товарищ по учёбе, работе, профессии, поэтому словосочетание коллега по работе является плеоназмом. Плеоназм - сочетание, в котором значение одного слова дублирует смысловой компонент, входящий в значение другого.
24 января 2007
№ 208743
Здравствуйте! К сожалению, не могу найти ответ на свой вопрос: если в тексте встречаются такие названия, как «Варшавская конвенция» или «Монреальская конвенция», то далее по тексту слово «конвенция» (без уточнения уже, какая) пишется с большой или маленькой буквы? И еще, подскажите, пожалуйста, как правильно: "информация, размещенная на билете" или "в билете"?
Заранее благодарю!
ответ
1. Условные наименования - сокращенные названия, употребляемые вместо полных (в функции полных) в тексте документов пишутся с прописной буквы.
2. Допустимы оба варианта.
31 октября 2006
№ 203128
Подскажите пожалуйста, насколько корректно с точки зрения русского языка фраза "Для уточнения могущих возникнуть вопросов по макетированию и т.д.". Заранее спасибо
ответ
Предложение некорректно. Возможный вариант: Для уточнения возможных вопросов по маркетированию...
14 августа 2006
№ 202779
Прошу уточнения к вопросу 202729.
Меня уверяют, что в выражении "как у вас всё
запущен(н)о" запущен(н)о - всегда только краткое страдательное причастие, а кратким прилагательным ср.р.быть не может. Настаивают на единственно возможном написании с одной буквой Н. Пожалуйста, ответьте более развернуто.
ответ
В предложении Как у вас всё запущенно отсутствует субъект действия (сравните: Поместье запущено владельцами). Прилагательное запущенно можно заменить синонимами (неаккуратно, плохо или др., в зависимости от контекста).
9 августа 2006
№ 202716
Просим уточнения к ответу № 202683. Подскажите, пожалуйста, каких правил следует придерживатся при написании конкретных военных действий, крисизов, войн. У нас в работе возникают проблемы при написании таких слов. Еще, в частности, как написать - венгерский кризис, чехословацкий кризис и т.п.
ответ
Правило таково. В названиях исторических эпох и событий, в том числе войн, с большой буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Например: Семилетняя война, Вторая мировая война, Великая Отечественная война, Крымская война. Так же пишем с прописной Карибский кризис (как событие, имевшее общемировое значение). Но названия, если можно так выразиться, локальных военных конфликтов последних десятилетий пишутся с маленькой буквы: корейская война, афганская война. Корректно: венгерский кризис, чехословацкий кризис.
8 августа 2006