Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 244973
Ответьте, пожалуйста, нужна ли здесь запятая: "Боимся() опять нас зальёт". Спасибо. С уважением,
ответ
Запятая ставится.
25 августа 2008
№ 313620
Здравствуйте, скажите, пожалуйста, нужна ли запятая в предложении в объявлении:
"Не знаешь, куда пойти учиться? "
ответ
Запятая в этом сложноподчиненном предложении нужна: она отделяет главную часть от придаточной.
16 мая 2024
№ 212644
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, правомерно ли использование выражений "работать/учиться В утро/день/ночь? Спасибо большое.
ответ
Такое употребление допустимо только в разговорной речи. Общеупотребительное: работать в ночную смену и т. п.
20 декабря 2006
№ 223029
Здравствуйте! Мой вопрос касается пунктуации:
- Учишься, работаешь?
- И то(,) и другое.
Заранее спасибо.
ответ
Указанная запятая не требуется.
9 июня 2007
№ 326243
Здравствуйте, нужна ли запятая в этом предложении: "Ребенок будет учиться держать голову, лежа на животе"?
ответ
Запятая нужна: Ребенок будет учиться держать голову, лежа на животе.
3 октября 2025
№ 328168
Здравствуйте. Все уехали: кто учиться, кто работать. Инфинитив здесь ПГС или обстоятельство в неполном предложении?
ответ
Инфинитивы играют здесь роль обстоятельств в неполных предложениях: Все уехали: кто [уехал] учиться, кто [уехал] работать.
23 ноября 2025
№ 298390
Подскажите, какой вариант правильный: Взрослые (18-64 года) или Взрослые (18-64 лет) слово "года" должно использоваться, если это именительный падеж, слово "лет", если это родительный падеж (если фразу читать польностью "от восемнадцати до шестидесяти четырех лет") Какое правило в данном случае применяется? Спасибо!
ответ
Общего правила нет, лучше: (от 18 до 64 лет).
17 октября 2018
№ 224307
Помогите, пожалуйста!!!
Очень срочно! И от этого зависит то, что будут видеть и читать люди повсеместно!
Фраза "Ты звезда!"
Надо ли ставить тире?
Если можно, объясните, пожалуйста, почему нужно или не нужно здесь ставить тире. Это необходимо, чтобы можно было объяснить клиенту.
ответ
По основному правилу, если подлежащее выражено местоимением, тире не требуется. Однако возможна постановка интонационного тире.
3 июля 2007
№ 219677
Добрый день!
В каталогах, рекламных листовках иногда встречается выражение private trading.
Вопроса два.
1. Как это правильно читать по-русски и как нормально записывать (например, как это должно выглядеть в статье)
2. Можно это заменить на какой-то более известный термин, желательно - на русскоязычный?
ответ
1. Лучше писать на английском, без кавычек, например: Все большую популярность приобретает private trading. 2. Словари предлагают вариант частная торговля.
18 апреля 2007
№ 206614
Уважаемая СПРАВКА! Меня во второй раз интересует один и тот же вопрос. Ответьте, пожалуста, срочно! Как следует читать:
Темны, темны ночи, или Тёмны, тёмны ночи?
Алексей Плещеев
ОСЕННЯЯ ПЕСЕНКА
............................
Птички улетели,
Стали дни короче,
Солнышка не видно,
Темны, темны ночи. СПАСИБО!!! Снежа
ответ
Для соблюдения стихотворного ритма следует читать: Тёмны, тёмны ночи.
6 октября 2006