Надеемся, что мы верно поняли Ваш вопрос о правилах употребления буквы э в современном русском письме. Едва ли есть какие-то особенности ее употребления применительно именно к заимствованиям из японского языка. История буквы э в русском алфавите весьма непроста. Написание е после твердых согласных, парных по твердости-мягкости, в заимствованиях типа тире, модель (вместо *тирэ, *модэль) и др. (то есть написание смягчающей буквы е в заимствованных словах после парных по твердости-мягкости согласных в тех случаях, когда они обозначают твердый согласный звук) само по себе является нарушением слогового принципа графики. Для читающего это нередко становится причиной орфоэпических трудностей: как произносить — О[д'э]сса или О[дэ]сса, эс[т'э]тика или эс[тэ]тика, б[р'э]нд или б[рэ]нд?
Еще в 1930-е годы академик Л. В. Щерба замечал, что «прямо преступно не пользоваться всеми возможными в русской графике средствами для указания правильного произношения». Однако при этом возникала бы иная проблема: что делать по мере обрусевания заимствованных слов, при котором твердые согласные перед э заменяются мягкими (ведь согласный перед орфографическим е остается твердым, как правило, лишь в таких заимствованных словах, которые еще не стали общеупотребительными или сохраняют принадлежность к научному или высокому стилю речи: наши бабушки говорили му[зэ]й, наши мамы — к[рэ]м, а теперь эти слова произносятся в соответствии с написанием), — снова корректировать написание таких слов, меняя при их обрусевании э на е? Это показалось невыгодным, и правилами 1956 года было утверждено написание буквы э после твердых согласных лишь в трех нарицательных существительных (мэр, пэр, сэр), а также в именах собственных. Таким образом, написание буквы е в подобных случаях учитывает изменение произношения слова в будущем и является более практичным. Однако с конца ХХ века написание новых заимствований с буквой э проникает в печать всё чаще и чаще, поскольку это зачастую единственный способ подсказать читателю произношение таких слов. Написание с э сохраняется до тех пор, пока слово еще недостаточно хорошо освоено языком и осознается как явно иноязычное.
Да, конечно. Например: На смену декабрям приходят январи (Б. Окуджава).
1. Вы написали правильно.
2. Предложение построено корректно.
Правильны варианты: Книжный шкаф в помещении № 1 в квартире № 775 и Книжный шкаф в помещении № 1 квартиры № 775.
Такое употребление допустимо, ср.: Передвигали мебель, освобождая зал (Б. Л. Пастернак).
Словарная фиксация: иберо-американский (в словаре Б. З. Букчиной «Слитно? Раздельно? Через дефис?»).
Точно не знаем, нужен "охотоведческий" термин. М. б., "сроки охоты на лося"?
Русский орфографический словарь
отру́б, -а, мн. -ы, -ов (место разруба; состояние)
Согласный б в этом слове произносится мягко. Произношение пара[бэ]ллум не допускается.
Правильно: костюм-двойка. См.: Букчина Б. З. Слитно? Раздельно? Через дефис? Орфографический словарь русского языка. М., 2013.