№ 277125
Допустимо ли выражение "пройти сквозь металлоискатель"? Мне кажется, что здесь нужно употребить предлог "через". Но хотелось бы знать мнение профессионалов.
ответ
Лучше сказать: через металлоискатель, через рамку металлоискателя.
20 августа 2014
№ 245574
Здравствуйте! Подскажите пожалуйста есть ли здесь повествовательные предложения с восклицательным знаком? Тихо в осеннем лесу. Только треск сучьев раздается. Это сквозь чащу пробираются лоси.
ответ
Восклицательных знаков нет, но при желании можно поставить.
5 сентября 2008
№ 205655
Добрый день!
Пожалуйста, подскажите, мне срочно нужен ответ на вопрос, какое название предпочтительнее: отдел внешних связей или отдел внешних сношений? Заранее большое спасибо, Ольга
ответ
Первый вариант лучше.
22 сентября 2006
№ 325751
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с ГО в этих предложения:
(1) Печально было являться вестником гибели мужа и отца. (печально было- сказуемое, являться вестником - дополнение; печально было - подлежащее, являться вестником - сказуемое; печально было являться вестником - сказуемое)
(2) Нет, боец, ничком молиться не годится на войне. (молится - подлежащее, не годится - сказуемое; не годится - сказуемое, молится - дополнение)
ответ
Оба предложения безличные. В первом грамматическая основа — печально было являться вестником. Это модель сложного четырехчленного сказуемого, которая восходит к составному именному сказуемому:
был вестником — являлся вестником (замена формальной связки на полузнаменательную) — было печально являться вестником (введение модального компонента печально, при котором, поскольку это не глагол, автоматически появляется формальная связка).
Во втором грамматическая основа — не годится молиться, это модель составного глагольного сказуемого (вспомогательный глагол имеет модальное значение).
Допустима трактовка второго предложения как двусоставного, поскольку в нем инфинитив вынесен в начало предложения (двойственный характер этой конструкции отмечался многими исследователями). В таком случае молиться — подлежащее, не годится — сказуемое.
16 сентября 2025
№ 288246
В конце письма как писать: С уважением, Петров или С уважением Петров? Например, автор прошлогоднего текста "Тотального диктанта" Водолазкин в интервью порталу "Православие и мир" говорит, что запятая не нужна, появилась она недавно, но широко распространилась благодаря иртернету. Как всё-таки корректнее?
ответ
Запятую после слов с уважением принято ставить, хотя пунктуационных оснований для постановки знака в этом месте нет. Наличие здесь запятой объясняется исключительно влиянием западной традиции письма.
5 мая 2016
№ 222554
Здравствуйте, "Справочное бюро"!
Подскажите, пожалуйста!
Как все же правильно говорить "залезать (куда-либо)" или "залазать (куда-либо)".
Всю жизнь говорила "залезать", а многие сотрудники у меня на работе говорят "залазал" (например, в интернет)с ударением на "а" .
Уж больно "ухо режет". Некрасивое какое-то слово.
ответ
Верно: залезать.
4 июня 2007
№ 219798
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, со знаками!
– Разве Джордж Буш не подписал закон, который разблокирует фонды для поддержки возможного вступления в НАТО 5 новых членов? – задал вопрос политик и сыронизировал: (???) Мы благодарны США за интерес, который они к нам проявляют.
ответ
Корректно поставить тире.
19 апреля 2007
№ 302178
Нужны ли знаки препинания при приложении в случае: "Снять приостановление с процедуры государственной закупки открытый конкурс со дня размещения настоящего протокола на электронной торговой площадке"?
ответ
Не вполне понятно, к чему относятся слова открытый конкурс, поэтому дать ответ затруднительно.
28 августа 2019
№ 300293
Перенос сроков связан с необходимостью завершить некоторые работы и передать Вам дом соответствующий современным стандартам качества. Вопрос: где в этом предложении нужны запятые и почему?
ответ
Обособляется определительный оборот, стоящий после определяемого слова: Перенос сроков связан с необходимостью завершить некоторые работы и передать Вам дом, соответствующий современным стандартам качества.
21 апреля 2019
№ 218981
Пожалуйста посоветуйте: Как правильно перевести с английского следующее название должности:
Mail Clerk/Telecommunications Technician
я перевела его как:
Почтовый курьер/техник по связям
это правильно?
ответ
«Справочная служба» не занимается переводом.
6 апреля 2007