Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Новогодняя игра: Грамота предсказывает будущее. Хочу погадать!
Хочу погадать!
Точное соответствие
Найдено 330 ответов
№ 230327
Что озанчает слово "ебитда"? Его использовали в "коммерсанте" за 28 сентября, в заголовке "Старый кадр ебитды не портит"
ответ
Это образовние от английского EBITDA (сокр. от earnings before interest, depreciation and amortization) -- доход до уплаты налога на прибыль, процентов и амортизации.
2 октября 2007
№ 230196
Я задавал вопрос о написании слова "Алокация" (одно или два "л"), которое является производным от английского "Allocation". Есть ли в русской орфографии какое-либо правило о написании таких производных. В литературе, с которой мне приходится сталкиваться, встречается написание как с одним, так и с двумя "л". Убедительная просьба ответить. С наилучшими пожеланиями! Анатолий.
ответ
Четкого правила относительно подобных случаев нет. Так как это слово, согласно источникам, образовано от латинского Al 'около' и Locatio 'размещение' и в большинстве случаев пишется с двумя л, рекомендуем написание аллокация.
28 сентября 2007
№ 230198
Здравствуйте! Если я правильно понял, вот здесь: http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=190939 Вы рекомендуете ставить ударение в слове "контент" на второй слог. Насколько я знаю, это спорный момент, потому как в английском языке, откуда заимствован этот термин, смена ударения в нём меняет исходное значение слова. Если ударение стоит на первом слоге, "кОнтент", то оно означает "содержимое", "информационное наполнение". В то же время, когда ударение падает на второй слог, "контЕнт", то оно становится прилагательным и означает "счастливый", "удовлетворённый". Посему вопрос... Имеет ли смысл при заимствовании этого слова менять в нём ударение, если это коренным образом меняет его смысл? Лично мне, как человеку, ежедневно работающему с английским языком, произношение "контЕнт" режет слух и вызывает ассоциации, не связанные со значением "содержимое". Более того, нетрудно представить, насколько забавно это слышать тем, для кого английский - родной. Что говорят по этому поводу правила русского языка? Заранее спасибо за ответ!
ответ
Ударение контЕнт зафиксировано в «Русском орфографическом словаре». Произношение заимствованных слов в русском языке и языке-источнике часто не совпадает, как, например, в слове монитор (заимствованном, согласно словарям, также из английского языка). Что касается четких правил постановки удерения, то их в русском языке нет.
28 сентября 2007
№ 229853
Что такое хаб? встречала это слово по отношению к транспортному центру и по отношению к распределителю, через который несколько компьютеров и проч. может подключится к сети инетрнет. какова этимология слова?
ответ
Вероятно, это слово образовано от английского hub 'центр (событий, внимания, деятельности)'.
24 сентября 2007
№ 228721
Опционально или опционарно? И что значит это слово? Ни один словарь мне не объяснил.
ответ
Верояно, это слово -- от английского optional 'необязательный; факультативный', поэтому логично писать его с ль.
6 сентября 2007
№ 228399
Прошу сообщить значение слова ЛИМИНАЛЬНЫЙ. Спасибо. К.Э.В.
ответ
Слово лиминальный в словарях не зафиксировано. Скорее всего, оно образовано от английского liminal 'пороговый'.
1 сентября 2007
№ 228322
Уже задавала, но не получила ответа на вопрос, насколько корректно употреблять в литературной речи выражение "дипломатический коллапс"? Это калька с английского. По данным яндекса она не сильно распространена в русском.
ответ
Такое сочетание может использоваться на правах термина или новообразования (по аналогии с сочетаниями информационный коллапс, коллапс импорта).
31 августа 2007
№ 228148
Подскажите, пожалуйста, в каком написании будет правильно употребить компьютерный термин, произошедший от английского firewall? Варианты: файерволл, файрволл, файервол, файрвол? В принципе, это, конечно же, брандмауэр, но иногда требуется поместить то самое "слово на букву ф". Заранее благодарю.
ответ

Корректно: файрвол.

29 августа 2007
№ 227443
Здравствуйте! Заметил, что у вас в словарях зафиксированы две формы английского слова smile: смайл и смайлик. А какой из этих вариантов лучше употребляться в официально-деловой речи, например, в файле помощи к программе? Спасибо!
ответ
Для Вашего примера возможны оба варианта.
14 августа 2007
№ 226848
Верно ли, что переводом английского flush в значении «подбор идущих в последовательном порядке карт одной масти» является слово женского рода флешь, а не мужского — флеш?
ответ
Да, в этом значении верно флешь ж. р.
6 августа 2007

Больше точных совпадений не найдено, показать близкие результаты?

Показать
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!