Нормативными словарями современного русского языка слово капиталовладелец не зафиксировано, однако оно создано по продуктивной словообразовательной модели и изредка встречается в русскоязычных текстах, например: ...капиталовладелец снабжает предпринимателя не под заранее обусловленный процент, а под условие последующего перераспределения доходов [Всемирная история экономической мысли,1997]; Ватикан — крупнейший капиталовладелец [Шейнман М. М. Папство, 1959] и т. п.
Возможны оба варианта.
Кто называл и когда называл? Уточните, пожалуйста.
Верные варианты: ...называются концовкой и ...называются "концовка".
До орфографической реформы 1917–1918 годов слово могло, по давно установившейся традиции, оканчиваться или гласной буквой, или твердым знаком (он назывался «ер»), или мягким знаком (он назывался «ерь»). Много столетий назад буквы «ер» и «ерь» тоже обозначали особые (очень короткие) гласные звуки, но эти звуки давно исчезли из нашего языка.
Происхождение традиции писать «ер» и «ерь» на конце слов можно объяснить следующим образом. При письме без пробелов между словами «ер» и «ерь» показывали границу слова, т. е., даже перестав обозначать гласные звуки, эти буквы выполняли очень важную функцию — указывать на конец слова. Привычка видеть эти буквы в конце слова оказалась так сильна, что они остались и после того, как стало обычным разделять слова пробелами.
Осколок этой традиции сохранился и в современном русском языке — в виде написания ь на конце слов после шипящих: мышь, ночь, рожь, стричь. Никаких разумных причин писать ь в этой позиции нет, такое написание просто дань традиции (его тоже предполагали отменить реформой 1917–1918 годов и оставили в самый последний момент).
Так и называются: жители Нинбо.
Более точное слово – раковина (оно толкуется как 'вместилище с воронкой, расположенное под водопроводным краном для отвода использованной воды'). Слово мойка имеет более широкое значение – 'место, где моют, промывают что-либо'.