№ 210012
СРОЧНО! СПАСИБО!
Правильная ли пунктуация ?
Каждый том выглядит, как отдельный диск.
ответ
Запятая перед как не требуется.
17 ноября 2006
№ 320632
Добрый день.
Прошу рассудить вопрос о роде слова "API"/"апи".
Я нашёл правила, в пользу мужского рода.
От опорного слова "интерфейс" в расшифровке аббревиатуры, до правила определения рода у заимствованных слов по их сути (например, "сулугуни" - м. р., т.к. суть, "сыр", тоже м.р., "Тбилиси" м.р., т.к. "город" тоже м.р., и т.д.).
Но мне пытаются доказать некую "благозвучность" среднего рода для "апи". Хотя у среднего рода окончания -и нет.
+ У технологических гигантов (Яндекс, Amazon), в описании API, употребляются прилагательные в мужском роде, а не в среднем.
Прошу рассудить, и, по возможности, дать чёткие правила, в пользу мужского или среднего рода для "апи"/"API".
ответ
В русском языке аббревиатуры и несклоняемые существительные иноязычного происхождения (не обозначающие живых существ, то есть неодушевленные, ср. слова на -и: сулугуни, салями, кольраби, цукини) обычно приобретают те родовые признаки, какими обладают опорные слова. В случае с аббревиатурами эта закономерность проявляет себя наиболее последовательно. Нагляден пример аббревиатур, образованных на базе сочетаний со словом институт (НИИ, МАИ, ИАИ и т. д.), центр (НЦБИ — научный центр биологической информации): они употребляются как существительные мужского рода. Иноязычные аббревиатуры не исключение: Би-би-си — существительное женского рода (по слову корпорация); у существительного среднего рода ЦРУ есть опора в виде существительного управление; существительное мужского рода сиди (от СD) наследует грамматические признаки слова диск. В печатных изданиях можно встретить обороты типа базовый / функциональный / мощный / удобный API. Они свидетельствуют о том, что иноязычная аббревиатура API (с опорой в виде слова интерфейс; от англ. Application programming interface) согласуется с прилагательными по образцу существительного мужского рода. Вместе с тем констатируем: в текстах запечатлены и сочетания, которых аббревиатура API предстает как существительное среднего рода; ср. мощное и удобное API.
25 декабря 2024
№ 215906
Предложение:
предприятие поставило часть оборудования, а именно: ящики, коробки, упаковку, 18 декабря 2006 года.
Нужна ли запятая перед датой?Спасибо.
ответ
Корректная пунктуация: Предприятие поставило часть оборудования, а именно: ящики, коробки, упаковку -- 18 декабря 2006 года.
16 февраля 2007
№ 231561
В чем существенное различие между словами буренка и корова, несушка и курица, свинья и хрюшка?
Заранее спасибо!
ответ
Эти слова разные с точки зрения стилистики.
21 октября 2007
№ 266538
Здравствуйте! И (,) не щадя ни капли крови, разгромить фашистские войска. Нужна ли запятая? Спасибо!
ответ
Запятая нужна, хотя в первоисточнике нет запятой:
http://www.stihi.ru/2012/05/11/6221
Заметим, что само по себе сочетание "не щадя ни капли крови" некорректно, оно составлено из двух частей: до последней капли крови (сражаться) и не щадя живота своего.
19 сентября 2012
№ 310709
"Сладкие(,) терпкие(,) ярко-красные ягоды символизируют корневую чакру, кровь и плодородие." Подскажите правильную расстановку знаков.
ответ
Правильно: Сладкие, терпкие ярко-красные ягоды символизируют корневую чакру, кровь и плодородие. Прилагательные сладкие и терпкие обозначают вкус, ярко-красные - цвет.
2 августа 2023
№ 283700
Как правильно написать:"Численность коров составила пятьдесят одна голова или пятьдесят одну голову?". Спасибо!
ответ
Правильно: Численность коров составила пятьдесят одну голову.
24 августа 2015
№ 216735
"витя и ваня можно сказать братья по крови" как правильно расставить знаки препинания? спасибо
ответ
Корректно: Витя и Ваня, можно сказать, братья по крови.
2 марта 2007
№ 224128
обескровленный - лишенный крови
А какова будет форма этого слова в значении "лишенный крова"?
ответ
"Лишенный кровли" и "лишенный крова" - обескровленный. Такое слово является окказиональным (нелитературным).
28 июня 2007
№ 208664
Здравствуйте. можно ли так написать: Об оплате компенсации убытков? (или как правильно?)
ответ
Корректно: О возмещении убытков.
1 ноября 2006