№ 278726
Есть ли в русском языке слово 'графист'? Каково его значение?
ответ
Есть такая должность на железных дорогах: помощник диспетчера, составляющий графики движения поездов.
20 октября 2014
№ 278666
Здравствуйте! Объясните, пожалуйста, этимологию слова "мирра" в фразеологизме "одним миром мазаны". Один наш корректор настаивает, что "миром" должно писаться с двумя "р", т.е. "мирром", однако фразеологический словарь дает этот фразеологизм с одной "р". Как вы объясните это? Спасибо!
ответ
Корректор неправ. Верно: одним миром мазаны. Так говорят о людях с одинаковыми недостатками: один не лучше другого. Выражение образовано от словосочетания мазать миром и восходит к церковным обрядам помазания. В выражении употребляется не слово мир (и не слово мирра 'ароматическая смола'), а слово миро – специально приготовляемое благовонное масло, которым священники смачивают лбы верующих, чтобы благословить их и выделить среди других. Первоначальное значение оборота – 'одной веры'. Слово миро 'благовонное масло' пишется с одной буквой р.
17 октября 2014
№ 278410
Добрый день! Убедительная просьба, объясните мне почему в учебнике по русскому языку 5-го класса в глаголе вообразить выделен корень ВООБРАЗ, а не ОБРАЗ?? Разве изображение, соображение и преображение не являются однокоренными словами с этим глаголом? До недавнего времени считала в этом слове "ВО" приставкой. Заранее благодарна!!!
ответ
То же в «Морфемно-орфографическом словаре» А. Н. Тихонова: в слове вообразить выделен корень вообраз- (в сообразить корень сообраз-, в изобразить корень изобраз-, т. е. эти слова не однокоренные). С авторами и учебника, и словаря вполне можно согласиться: в современном русском языке нет живых словообразовательных связей между словами вообразить, сообразить и образ (можно ли сейчас объяснить, например, значение слова сообразить 'понять, догадаться' через значение слова образ?). Такие связи были в старославянском языке, где вообразить, сообразить и т. д. – производные от образ. Разумеется, все эти слова этимологически родственные, но в современном русском языке уже не однокоренные.
2 октября 2014
№ 278192
Почему колонну автомобилей, перевозящих гуманитарную помощь, СМИ называют конвоем? Разве словари фиксируют такое значение?
ответ
22 сентября 2014
№ 278152
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста. Если Герой Советского Союза с прописной, то как будет во множественном числе - герои Советского Союза, со строчной? Заранее спасибо за помощь.
ответ
Если речь идет о людях, носящих звание Героя Советского Союза, то во множественном числе прописную букву нужно сохранить (см., например, статью Герой Советского Союза в «Большой российской энциклопедии») Сочетание герой Советского Союза, написанное со строчной буквы, будет иметь другое значение.
18 сентября 2014
№ 278058
Здравствуйте! Вопрос № 278029. Я хотел бы уточнить. Правильно ли в русском языке задать вопрос "куда " ( "КУДА такие пластины?"), если человек имеет в виду вопрос "почему" такая длинна или ширина и т.д.? Спасибо!
ответ
Куда в разговорной речи употребляется в том числе в значении 'зачем? для чего? к чему?'. Это значение зафиксировано словарями русского языка. Поэтому в вопросе Сергея ошибки не было.
16 сентября 2014
№ 277972
Нужна ли запятая перед союзом "и": "Антирефлексное покрытие в очковой оптике имеет не только медицинское, но и этическое(,) и косметическое значение"?
ответ
15 сентября 2014
№ 277922
Запишите лексическое значение слова "завещание" в высказывании русского публициста, писателя, философа А.И.Герцена: Книга-это духовное завещание одного поколения другому, совет умирающего старца юноше, начинающему жить; приказ, передаваемый часовым, отправляющимся на отдых, часовому, заступившему на его место.
ответ
12 сентября 2014
№ 277761
Пожалуйста, объясните значение слова "конативный". Некоторые источники дают абсолютно разную трактовку, хочется разобраться.
ответ
КОНАТИВНЫЙ (от лат. conatus — попытка, усилие, стремление) — термин, относящийся к интрапсихическим (мотивационным и волевым) и интерпсихическим процессам регуляции поведения.
index5 class=selectionindex>Большой психологический словарь. — М.: Прайм-ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003.
10 сентября 2014
№ 277696
Уважаемые товарищи! Я вам задала вопрос и получила ответ, который меня совершенно не устраивает. Вопрос был 277647 Уважаемые товарищи! У вас в словаре ошибка. Слово "вчера" объясняется как "В день, предшествовавший сегодняшнему дню; накануне." Но "вчера" и "накануне" - разные вещи (yesterday и the day before). Вот, допустим, вы сейчас рассказываете, как три дня тому назад вы ездили на рыбалку. А накануне к вам брат приехал. Значит, он приехал три дня тому назад, а не один день тому назад. С таким же успехом можно было бы переименовать маму в папу и потом рассказывать, что папа вас кормил грудью до года. антинакануня Ответ справочной службы русского языка был Согласны, вчера и накануне - лишь контекстные синонимы. Т. е. накануне можно употребить в значении "вчера" только в контексте "накануне сегодняшнего дня". К сожалению, вы мой вопрос не поняли. Я повторю пример. Вы сейчас сидите и рассказываете, как три дня тому назад вы ездили на рыбалку. А накануне к вам брат приехал. Так что, теперь вас надо спрашивать, в каком контексте вы употребили слово «накануне»? Если накануне рыбалки, то брат приехал четыре дня тому назад, а если "накануне сегодняшнего дня", то один день тому назад. Но если вы филологи, то вы знаете, что такого быть не может, что контекст должен однозначно определять значение слова.
ответ
Так как раз по приведенному Вами контексту и понятно значение, по точке отсчета. Накануне - это "в предыдущий день".
8 сентября 2014