№ 313693
Добрый день! Я перевожу текст об электронном мошенничестве с финского языка на русский и хотела бы сохранить гендерную нейтральность оригинала. Это особенно принципиально в связи с темой перевода, так как электронные мошенники могут быть как мужчинами, так и женщинами, и важно не создать здесь ложного ощущения того, что опасаться нужно только мужчин. В финском языке существует лишь одно местоимение третьего лица единственного числа, которым обозначаются одушевленные лица как мужского, так и женского рода, поэтому особенную сложность представляет перевод фраз, где используются такие местоимения. Подскажите, при использовании в переводе конструкции "он или она" - как поступать со сказуемым? Например:
"Несмотря на то что вы еще никогда не встречались лицом к лицу, он или она выражают/выражает желание отправить вам нечто ценное".
"Он или она быстро влюбляются(?) в вас и открыто говорят о своих чувствах и увлечениях, а также уверяют вас, что были бы рады(?) личной встрече".
Спасибо!
ответ
В русском языке личные местоимения 3 лица единственного числа имеют родовую характеристику и предопределяют соответствующие формы рода сказуемых (глаголов в форме прошедшего времени, причастий, прилагательных). Вопрос о форме рода сказуемого не возникает, если оно выражено глаголом в форме настоящего и будущего времени: он или она выражает желание, говорит, уверяет... (обратите внимание на форму единственного числа глагола).
24 мая 2024
№ 239222
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, предлоги "по" и "до", к примеру, в выражении "срок действия до 1 апреля" и "срок действия по 1 апреля" означают, что дата "1 апреля" включена в определенный период времени? Или все же нет?
ответ
Словари русского языка не фиксируют какого-либо различия между предлогами до и по при указании временного предела действия. Распространенное мнение, что употребление предлога по будто бы означает 'включительно', словарями не подтверждается. Употребление как предлога до, так и предлога по не означает включенности даты в указанный период времени, а для устранения неоднозначности рекомендуется использовать слово включительно: до 1 апреля включительно или по 1 апреля включительно.
11 апреля 2008
№ 280609
Извините, не нашёл похожих вопросов. Насколько допустимо ли в настоящее время использование в литературном языке формы "агент внедрилась" ("доктор выписала" и т. п.), если речь идёт о женщине? Или всё-таки сказуемое должно быть в форме мужского рода? Спасибо.
ответ
25 января 2015
№ 275955
Как правильно писать: с первого до шестого января или по шестое января
ответ
О сроке, периоде: с первого по шестое января.
17 июня 2014
№ 299519
Как правильно писать "с 4 до 24" или с "4 по 24"
ответ
Приведите, пожалуйста, контекст.
3 февраля 2019
№ 287286
Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста,как правильно говорится юбка по колено или до колен?
ответ
9 марта 2016
№ 236667
Пособие - какой предлог -по? Пособие по - или возможны другие варианты?
ответ
Правильно: пособие по... (по безработице, по русскому языку...).
12 февраля 2008
№ 311443
Здравствуйте! «До встречи!» — [О/о]н погладил ее по волосам. Как правильно?
ответ
Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы («Справочник по русскому языку. Пунктуация» Д. Э. Розенталя, примечание 2 к параграфу 48), поэтому корректно: «До встречи!» — Он погладил ее по волосам.
12 ноября 2023
№ 289772
По вопросу 289742 Родился в юртах (юрты) Нялино под Ханты-Мансийском. Как правильно?
ответ
Имеется в виду село Нялинское? Или юрта (жилище): родился в юрте?
9 августа 2016
№ 292258
Добрый день! Корректна ли фраза "Я шла по улице, готовая ко всему"?
ответ
28 февраля 2017