Такой перенос невозможен. Нельзя отрывать согласную от следующей за ней гласной. Допустимы переносы кон-тракта, конт-ракта, контрак-та.
Притяжательного падежа в русском языке не существует. В родительном падеже: оленя (ед. число), оленей (мн. число).
Да, предпочтительно написание с тире.
Нет.
Такой оборот некорректен.
Запятая не нужна.
Запятая не ставится: придаточная часть сложноподчиненного предложения включена в ряд однородных членов.
Согласно структурному (синтаксическому) принципу русской пунктуации, запятая перед союзом и не нужна, так как оба сказуемых, умру и рада, относятся к одному подлежащему — я. Вместе с тем семантика этих сказуемых такова, что пишущий, очевидно, чувствует необходимость постановки знака препинания перед и для выражения противопоставления этих двух сказуемых или для неожиданного присоединения второго из них. В этом случае ставится тире: Я умру — и очень рада, что умру.
Подобные случаи не регламентируются правилами орфографии.
Общепринятый вариант: творческая встреча с писателем. Родительный падеж используется только в конструкциях вроде творческая встреча писателя с читателями.