же2 и ж, частица и союз – пишется раздельно с предшествующим словом, но в наречиях та́кже, то́же – слитно
ЖЕ2, частица, произносится без ударения, напр.: она́ же \\ ж[ə].
Я1, род., вин. меня́, дат., предл. мне, твор. мной и реже мно́ю, мест. субст., личн. 1 л. ед. ч. (согласование глагола с мест. «я» зависит от реального пола говорящего или – при олицетворении – от грамматического рода того сущ., на к-рое указывает мест.).
1.0. Тот, кто говорит, кому принадлежит высказывание.
□ Я читал эту книгу. В воскресенье меня не будет дома. Признаться, мне не очень хочется встречаться с ним. Откуда мне знать, где она? Что-то мне нездоровится. Меня клонит ко сну. Начальство мною довольно. Без меня вам не справиться. Вы ко мне? Идёмте со мной. У меня болит голова. У меня нет денег. ● 1.1. → сущ. я2 (см. ||).
Без меня́ меня́ жени́ли разг. – в моё отсутствие, без моего ведома вовлекли меня во что-л. Я в ва́шем по́лном распоряже́нии – см. распоряже́ние. [Я] не я буду, если не… – употр. для выражения твёрдой уверенности или решительного намерения. □ Не я буду, если не добьюсь этого. Я не я́ [и ло́шадь не моя́] разг. – ничего не знаю, не имею никакого отношения к чему-л. Не я пе́рвый, не я после́дний – см. пе́рвый2. Так я тебе́ и пове́рил! – см. пове́рить. Наско́лько я по́мню – см. по́мнить. Вот э́то я понима́ю […]! – см. поня́ть. А я что (что я), ры́жий (ры́жая) – см. ры́жий1. Во́т я тебя́ (вас, его́, их …)! – см. вот. Во́т он (она́) я́ – см. он, она́. Кто-кто́, а я́ …; кого́-кого́, а меня́ …; кому́-кому́, а мне́ … – см. кто. Кому́, как не мне́ … – см. кто. Отсо́хни у меня́ язы́к – см. язы́к. Смотри́ (гляди́) у меня́ – см. у1. Ты (он …) у меня́ – см. у1. Поговори́ [ещё] у меня́; я тебе́ поговорю́ – см. поговори́ть. Ну, погоди́, вот бу́дет война́, попро́сишь у меня́ хле́бушка! – см. проси́ть. Что́ мне [за де́ло] до кого-чего-л.; мне́-то что [за де́ло] – см. что1. Мне бы ва́ши забо́ты – см. забо́та. Не про меня́ пи́сано что-л. – см. писа́ть. Я зна́ю [то́лько то], что ничего́ не зна́ю – употр. в качестве указания на ограниченность любого человеческого знания (афоризм приписывается Платоном Сократу в «Апологии Сократа», IV в. до н. э.). Когда́ я ку́шаю, я никого́ не слу́шаю – см. слу́шать. Я нача́льник – ты дура́к, ты нача́льник – я дура́к – см. нача́льник. Я челове́к, и ничто́ человече́ское мне не чу́ждо – см. челове́к. Да́йте мне то́чку опо́ры, и я переверну́ весь мир (сдви́ну Зе́млю) – см. то́чка. Провали́ться мне на э́том [са́мом] ме́сте – см. провали́ться. [Да] не сойти́ мне с э́того ме́ста – см. сходи́ть1. Скажи́ мне, кто твой друг, и я скажу́ тебе́, кто ты – см. говори́ть. Изба́ви меня́ / мя, Бо́же, от друзе́й, а с врага́ми я сам спра́влюсь – см. изба́вить. Да мину́ет меня́ ча́ша сия́ – см. минова́ть. Она́ меня́ за му́ки полюби́ла, а я её – за сострада́нье к ним – см. полюби́ть.
◒ Ты да я, да мы с тобо́й разг., шутл. – только ты и я (из старинной загадки: Ты да я, да мы с тобой – сколько нас всего?). Кома́ндовать пара́дом бу́ду я! шутл. – о самовыдвижении на главную роль в каком-л. деле в знач. ‘здесь (в сложившейся ситуации) распоряжаться буду я’ (слова Остапа Бендера из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Золотой телёнок», 1931). А сме́шивать два э́ти ремесла́ | Есть тьма́ охо́тников; я не из их числа́ – см. ремесло́. И я там был, мёд-пи́во пил – см. пи́во. Я па́мятник себе́ воздви́г нерукотво́рный [,| К нему́ не зарастёт наро́дная тропа́] – о непреходящей ценности истинных произведений художественного творчества (начало стихотворения А. С. Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…», 1836). Я во́лком бы вы́грыз бюрократи́зм публ. – о желании искоренить любые проявления бюрократизма, чиновничьего произвола (из «Стихов о советском паспорте» В. В. Маяковского, 1929). Я ищу́ свобо́ды и поко́я! | Я б хоте́л забы́ться и засну́ть – см. иска́ть. Я [к] вам пишу́ – чего́ же бо́ле? | Что я могу́ ещё сказа́ть? – мне больше сказать нечего, всё, что хотел, я уже высказал, изложил (из романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (письмо Татьяны), 1823–1832). Я пришёл к тебе́ с приве́том [| Рассказа́ть, что со́лнце вста́ло …] – см. приходи́ть. Люблю́ отчи́зну я, | Но стра́нною любо́вью – см. люби́ть. Я научу́ вас свобо́ду люби́ть – см. свобо́да. В мой жесто́кий век воссла́вил я свобо́ду | И ми́лость к па́дшим призыва́л – см. призва́ть. Как уст румя́ных без улы́бки, | Без граммати́ческой оши́бки | Я ру́сской ре́чи не люблю́ – см. люби́ть. Я не трус, но я бою́сь – см. трус. Я по́мню чу́дное мгнове́нье – см. по́мнить. Я тебя́ породи́л, я тебя́ и убью́ часто шутл. – употр. говорящим, намеревающимся уничтожить что-л. созданное им самим (из повести Н. В. Гоголя «Тарас Бульба», 1835). [Кто там?] – Э́то я, почтальо́н Пе́чкин – употр. в качестве шутливого ответа не по существу на вопрос «Кто там?» после стука или звонка в дверь (из мультфильма «Трое из Простоквашино», автор сценария Э. Н. Успенский, реж. В. И. Попов, 1978). Я пригласи́л вас, господа́, с тем, что́бы сообщи́ть вам пренеприя́тное изве́стие часто шутл. – употр. говорящим, когда он приступает к объяснению собравшимся причин (обычно связанных с какими-л. осложнениями) неожиданно созванного собрания, заседания и т. п. (из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор», 1836). Чу́вства до́брые я ли́рой пробужда́л – см. чу́вство. Жди меня, и я верну́сь [, |То́лько о́чень жди] – см. ждать. Не искуша́й меня́ без ну́жды – см. нужда́. Не учи́те меня́ жить – см. учи́ть. Я б в рабо́чие пошёл – пусть меня́ нау́чат! – о ситуации выбора профессии молодыми людьми – вчерашними школьниками (из стихотворения В. В. Маяковского «Кем быть?», 1928). Чита́йте, | зави́дуйте, | Я – граждани́н | Сове́тского Сою́за – см. чита́ть. Раз, два, три, четы́ре, пять – я иду́ иска́ть – см. раз2. Что день гряду́щий мне гото́вит? – см. день. О да́йте, да́йте мне свобо́ду – см. свобо́да. Тьмы ни́зких истин мне доро́же | Нас возвыша́ющий обма́н – см. обма́н. Уж не жду от жи́зни ничего́ я – см. ждать. Kуку́шка, куку́шка, ско́лько лет мне ещё жить? – см. куку́шка. Мне не до́рог твой пода́рок [, | Дорога́ твоя́ любо́вь] – см. пода́рок. Жаль то́лько – жить в э́ту по́ру прекра́сную | Уж не придётся ни мне, ни тебе́ – см. пора́1. Слух обо мне пройдёт по всей Руси́ вели́кой – см. слух. Встань (стань) передо мной, как лист перед траво́й – см. лист. Не пой, краса́вица, при мне – см. петь. Всё, что бы́ло не со мной, по́мню – см. по́мнить. У меня́ все ходы́ запи́саны – см. ход.
|| Морф. я, мен-я́, мн-е. Дер. сущ. я2 ср. – ; нареч. у меня́1 – , ко мне́ – ; част. мне разг. – , у меня́2 разг. – , я ду́маю (См.); мжд. я́ тебе (те, ему, ей, вам, им) [да́м] разг. – , я́ тебя (его, её, вас, их) разг. – ; вв. сл. по мне́ разг. – . Этим. I. я: ← праслав. *jazъ << и.-е. *eg’hom / *eg’ō – ‘моё бытие, моё присутствие здесь; я’ (предполагается, что конечный «-zъ» был утрачен под влиянием местоимения «ты»); II. косвенные формы (меня, мне и др.): ← праслав. основа *men- (ср. *mene, *mьně и др.) << и.-е. *me-me – ‘меня’ (m > n вследствие диссимилятивных процессов).
ЖЕ2 и Ж2, сз. (союз располагается за первым словом присоединяемой им части, выделяя и акцентируя его).
1.0. сопоставит. Употр. для соединения слов и частей сложносочинённого предложения, называющих предметы, признаки, действия и т. п., к-рые сопоставляются в каком-л. отношении, на едином, не ведущем к их взаимоисключению, основании. Син. а1 употр. чаще.
□ Я буду диктовать, ты же пиши. Брату шесть лет, сестре же – восемь. У этого цветка лепестки белые, серединка же жёлтая.
1.1. сопоставит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, в к-рых сообщается об одновременно совершающихся и сопоставляемых в каком-л. отношении событиях, явлениях, фактах и т. п. Син. а1 употр. чаще, <между те́м как>, тогда́ как, <в то вре́мя как>.
□ Я шёл по улице, он же проехал мимо на трамвае. Он ждал, время же шло.
1.2. сопоставит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, одна из к-рых (следующая за союзом) сообщает о событии, явлении, факте и т. п., исключаемом из того, что названо в первой части. Син. а1 употр. чаще.
□ Все вышли из класса, Мухин же задержался. Мы решили всей семьёй ехать на дачу, брат же решил остаться в городе. ● 2.0. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, к-рые называют противоречащие друг другу явления, действия, признаки. Син. а1 употр. чаще, но1 употр. чаще, одна́ко1 употр. чаще, да2, так3. Ему семьдесят лет, выглядит же он максимум на пятьдесят. Вид у него суровый, сердце же доброе. Я ему говорил об этом, он же слушать меня не стал. ● 2.1. противит. Употр. для соединения частей сложносочинённого предложения, одна из к-рых (вводимая союзом) излагает нечто отличное от того, что можно было бы ожидать, исходя из содержания предыдущей части. Син. но1 употр. чаще, одна́ко1 употр. чаще, а1 употр. чаще. Я ждал его весь вечер, он же не пришёл. ● 2.2. противит.-уступит. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что действие, событие, факт и т. п., названные в ней, совершаются вопреки тому, о чём говорится в предыдущей части. Син. но1 употр. чаще, одна́ко1 употр. чаще, а1 употр. чаще, тем не ме́нее2, да2. На улице мороз, он же ходит без шапки. ● 2.2.1. противит.-уступит. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения и указывает на то, что её содержание отрицает правомерность того, о чём сообщается в предыдущей части. Син. а1 употр. чаще, но1 употр. чаще, одна́ко1 употр. чаще., <а между те́м>, хотя́1, хоть1, тогда́ как, <между те́м как, в то вре́мя как>. Твой приятель думает, что он писатель, он же, по-моему, просто графоман. ● 3.0. присоед. Употр. для присоединения второй части сложносочинённого предложения, в к-рой говорится о предметах, действиях, фактах и т. п., занимающих следующее или последнее место в последовательности описания. Син. а1 употр. чаще. Вот здесь внизу у меня лежат журналы, немного выше – учебники и словари, на самом же верху – старинные издания. ● 3.1. присоед., со словами, обозначающими время. Употр. для присоединения слов или второй части сложносочинённого предложения, в к-рых говорится о фактах, явлениях, событиях и т. п., наступающих после сообщённых в предыдущей части. Син. а1 употр. чаще. Из дому мы вышли рано утром, вернулись же только к вечеру. ● 4.0. присоед. Употр. для присоединения слов или второй части сложносочинённого предложения, содержание к-рых развивает, поясняет, продолжает предшествующее сообщение. Син. а1 употр. чаще, и1 употр. чаще. Я послал им телеграмму, большего же я сделать не мог. ● 4.0.1. присоед., в сочетании с лексическими единицами «главное», «особенно», «в особенности» и т. п. Употр. для присоединения слов, словосочетаний и редко части сложносочинённого предложения, содержание к-рых является дополнением, уточнением предшествующего сообщения. Син. а1 употр. чаще, и1 употр. чаще. В горном походе, в особенности же при восхождении, туристы обязаны соблюдать правила безопасности. ● 4.0.2. присоед., в сочетании с лексическими единицами «особенно», «в частности», «преимущественно», «прежде всего» и т. п. Употр. для присоединения слов и словосочетаний, называющих предметы, признаки, действия и т. п., к-рые являются частью того, что названо предшествующими словами. Син. а1 употр. чаще, и1 употр. чаще. Все, особенно же дети, были рады этой поездке. ● 4.1. присоед. Употр. для введения в сообщение какого-л. факультативного, ассоциативного и т. п. примечания, замечания, к-рое возникает по поводу содержания этого сообщения, по ходу высказывания и т. п. Син. а1 употр. чаще. Весной – весна же моё любимое время года – здесь чудесно. Когда мы пришли, пришли же мы поздно, все уже спали. ● 5.0. прич.-присоед. Употр. для присоединения самостоятельного предложения или второй части сложносочинённого предложения, в к-рых содержится обоснование того, о чём говорится в предыдущем предложении, в предыдущей части. Син. ведь1. Как он мог в понедельник встретиться с Леной? Его же в тот день не было в Москве.
|| Морф. же, ж. Дер. От част. же1 (См.).
ЖЕ1 и Ж1, част.
1.0. Употр. для подчёркивания значения слова, после к-рого ставится, а ткж. для усиления смыслового содержания высказывания. Син. ведь2 , всё-таки1, всё же1 употр. реже, да1, дава́й, дава́йте.
□ Как же всё это случилось? Как только приедешь, сразу же позвони. Не мешайте же мне!
2.0. после мест. Употр. для подчёркнутого указания на одинаковость, сходство или неизменность, постоянство чего-л.
□ У меня тот же телефон. У Ани такая же ручка, как и у меня. Этот же человек спрашивал тебя и утром. ● 3.0. → сз. же2 (см. ||).
|| Морф. же, ж. Дер. част. всё же1, всё ж1 (См.), ка́к же, ну ка́к же (См.), так ка́к же – , так не́т же (См.), туда́ же разг. – , что́ же, что ж (См.); мест. оди́н и то́т же – ; нареч. та́к же (См.), ту́т же (См.); сз. же2 (См.), к тому́ же – ; мжд. [вот] то́-то же2 (См.), на́до же, на́до ж, э́то же на́до, э́то ж на́до (См.). Этим. << праслав. *že – а́, но противит. сз.; а, и соединит. сз.; усилит. част.’ ← *ge << и.-е. *ghe.