ЧТО́БЫ2 и ЧТОБ2 [шт], част.
● 1.0. Употр. для выражения повеления, приказания. Ч. к утру всё было сделано как следует, я проверю. ● 1.1. Употр. для выражения пожелания (обычно чего-л. плохого). Ч. ты подавился моими книгами! Ч. тебе пусто было! ● 1.2. Употр. для выражения возмущения каким-л. предположением, допущением какой-л. возможности. Ч. я вам ещё и помогал – да ни за что! Ч. я всё бросил и ушёл? Да за кого ты меня принимаешь! || Морф. что́бы, чтоб. Дер. От сз. что́бы1 / чтоб1 (См.).
БОЛЬ, бо́л|и, ж., нд., III ж.
1.0. Ощущение физического страдания в связи с сильным раздражением чувствительных нервных окончаний, заложенных в органах и тканях тела, а ткж. зд. мн. приступ такого рода физического страдания.
Лёгкая ([не]сильная, острая, тупая, резкая, жгучая, мучительная, невыносимая, страшная разг., ужасная разг., ноющая, режущая, колющая, пульсирующая, зубная, головная, мышечная …) боль. Боль в груди (в пояснице, в боку, в затылке, в сердце, в области сердца, во всём теле …). Ощущение (усиление …) боли. Лекарство (средство, таблетки …) от головной (зубной …) боли. Чувствовать несов. (испытывать, вызывать, причинять, усиливать, ослаблять, смягчить, снимать, терпеть, переносить, пересиливать …) боль. Жаловаться (не обращать внимания …) на боль. Кричать несов. (стонать несов., вскрикивать, бледнеть, морщиться …) от боли. Боль [не] проходит ([не] прекращается, становится сильнее …). □ У вас есть что-нибудь от головной боли? Если боль усилится, прими вот эти таблетки. Он уже давно жалуется на боли в пояснице.
1.1. перен., зд. ед. Чувство горя, нравственное страдание.
Глубокая (острая, невыносимая, душевная, чужая …) боль. Боль близкого (чужого …) человека (друга …); боль воспоминаний (утраты, разлуки …). Чувствовать несов. (вызывать [у кого-л.], пересиливать …) боль; разделять … чью-л. боль. Кого-л. жаль (кого-л. жалко …) до боли. Сердце сжимается … от боли. Думать о ком-чём-л. (вспоминать кого-л. …) с болью в сердце (в душе). Боль чувствуется в чём-л. (в голосе …); чья-л. боль [не] трогает кого-л. ([не] волнует кого-л. …). □ Когда она говорила об этом, в голосе её слышалась боль.
Головна́я боль разг. – о требующей разрешения проблеме. □ У них сейчас одна головная боль – как устроить сына на хорошую работу.
|| Морф. боль- . Дер. сущ. бол|я́чк(а) ж., разг. – ; прил. бол|ев(о́й) (к знач. 1.0.), бол∙е·утоля́ющий – , боль|н(о́й)1 (См.), серд·о·бо́ль|н(ый) разг. – ; глаг. бо|ле́(ть) (См.), обез|бо́л|и(ть) сов. → обезбо́л|ива(ть) несов. – ; нареч. до бо́ли – . Этим. ← праслав. *bolъ.
СТИЛЬ, сти́л|я, м., нд., I д.
1.0. Совокупность черт, признаков, художественных приёмов и средств, к-рые составляют характе́рную особенность искусства определённого времени и направления.
Архитектурный (музыкальный, оперный, классический, романтический, готический, романский, абстрактный, античный, баро́чный, западный, восточный, национальный, японский, египетский, [псевдо]русский, английский, строгий, простой, лёгкий, изящный, старый, новый, современный …) стиль. Стиль барокко (рококо, ампир, ретро, модерн, хай-тек …); стиль архитектуры какого-л. столетия (немецкой живописи [какой-л. эпохи] …); стиль античности (Древней Греции, периода эллинизма, Средневековья, эпохи Возрождения …); стиль какого-л. строения (какой-л. картины …). Какой-л. стиль в искусстве (в музыке, в архитектуре …). Особенности (элементы, черты, образец, пример, развитие, возникновение, упадок, влияние на что-л., представитель, исследование, имитация …) какого-л. стиля; смешение (смена …) стилей. Подражание … какому-л. стилю. Произведение (здание …) в каком-л. стиле. Любить несов. (предпочитать, изучать, исследовать сов. и несов., что-л. отличает зд. несов., воспроизвести, имитировать, подделать …) какой-л. стиль. Подражать несов. … какому-л. стилю. Увлекаться … каким-л. стилем. Создать что-л. (написать что-л., построить что-л., оформить что-л., исполнить что-л. …) в каком-л. стиле. Что-л. характерно (что-л. типично …) для какого-л. стиля. Что-л. похоже … на какой-л. стиль. Напоминать что-л. … по стилю. Какой-л. стиль отличается зд. несов. чем-л. (господствует несов. в искусстве какого-л. века …). □ К началу XIX века на смену классицизму в европейском искусстве постепенно приходит романтический стиль. Обратите внимание на здание в конструктивистском стиле – одно из первых подобных в Москве. ● 1.1. Совокупность черт, признаков, методов и т. д., характерных для творчества отдельного человека, коллектива, для культуры страны и народа в целом. Мхатовский с. Русский балетный с. Исполнительский с. кого-л. Неповторимый с. художника. С. Большого театра. Спектакль очень похож по стилю на святочные представления. Его с. ни с чем не спутаешь, узнаешь буквально с первых нот. В фильме нет единства стиля. Такой букет на столе – примета настоящего японского стиля. ● 2.0. Совокупность отличительных признаков, особенностей чего-л. Канцелярский с. обстановки. Орнаментальный с. росписи чего-л. Дом в деревенском стиле. Интерьер оформлен в минималистском стиле. У нас не принят такой с. отношений. ● 2.1. Набор определённых параметров, свойственных для какого-л. объекта, определяющих его характеристику, вид, особенности. С. компьютерного текста. Изменить с. заголовка.
3.0. Совокупность приёмов использования средств языка, характерная для какого-л. писателя или литературного произведения, направления, жанра.
Индивидуальный (узнаваемый, неподражаемый, авторский, эпический, былинный, сказочный, романтический, лирический, странный, гоголевский, пушкинский, современный, старый, старинный …) стиль. Стиль автора (писателя, поэта, рассказчика …); стиль какого-л. произведения (романа, поэмы, басни, фельетона, «Евгения Онегина» …). Особенности (своеобразие, черты, строгость, сдержанность, напыщенность неодобр., лёгкость, живость, изящество, изучение, исследование, анализ, характеристика …) какого-л. стиля; смешение … стилей. Подражание … какому-л. или чьему-л. стилю. Роман (стихи …) в каком-л. или чьём-л. стиле. Отказ (уход …) от какого-л. стиля. Выработать … какой-л. или свой стиль. Отличаться … каким-л. стилем; выделяться … своим стилем. Писать … в каком-л. или чьём-л. стиле. Что-л. характерно … для какого-л. или чьего-л. стиля. Основываться в чём-л. … на каком-л. или чьём-л. стиле. Отказаться … от какого-л. стиля. Узнать кого-что-л. (определить что-л. …) по стилю. Стиль кого-чего-л. отличается зд. несов. какими-л. особенностями (изменился …). □ Своеобразие стиля этого выдающегося писателя требует специального исследования. Повествованию свойственна эклектичность стиля. Широкое использование диалектизмов – характерная черта стиля М. А. Шолохова. Для стиля древнерусской повести характерно отсутствие в тексте проявлений личности автора.
4.0. часто с определением «функциональный». Разновидность языка (прежде всего литературного), к-рая характеризуется определёнными особенностями в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.
Научный (разговорный, публицистический, газетный, эпистолярный, официальный, деловой, официально-деловой …) стиль; функциональный стиль. Стиль языка ([устной (письменной, научной…)] речи); стиль художественной литературы (деловой переписки, непринуждённого общения …). Особенности (черты, элементы, признаки, приметы, лексика, слово, синтаксис, образец, пример, исследование …) какого-л. стиля; система [функциональных] стилей. Выражение чего-л. (особенности чего-л., употребительность чего-л., присутствие чего-л. …) в каком-л. стиле. Слово … из какого-л. стиля. Изучать (исследовать сов. и несов., описывать, рассматривать, анализировать, использовать сов. и несов. в каких-л. целях, что-л. формирует зд. несов., что-л. составляет зд. несов. …) какой-л. стиль. Владеть несов. … каким-л. стилем. Что-л. характерно … для какого-л. стиля. Что-л. пришло … из какого-л. стиля. Что-л. относится … к какому-л. стилю. Что-л. влияет … на какой-л. стиль. Что-л. отражается … на каком-л. стиле. Какой-л. стиль формируется зд. несов. чем-л. (отличается зд. несов. чем-л., характеризуется несов. чем-л. …). □ Научный стиль характеризуется широким употреблением терминов. Официально-деловой стиль в личном послании неуместен. ● 4.1. Разновидность речи, определяемая эмоциональноэкспрессивной тональностью высказывания, сферой и задачами общения и обусловленная использованием соответствующих языковых средств. Нейтральный с. Книжный с. Высокий с. Сниженный с. Юмористический с.
4.2. Качество речи, текста с точки зрения языкового вкуса, соответствия нормам литературного словоупотребления.
Хороший (плохой, ужасный разг., странный, строгий, правильный, образцовый, небрежный …) стиль. Стиль какого-л. человека (студента …); стиль сочинения (реферата, письма …). Ошибки (погрешности, особенности …) стиля. Ошибки (погрешности …) в стиле. Оценка … за стиль. Работа … над стилем. Исправить (править, оценить как-л. …) стиль. Ругать кого-л. (поставить какую-л. оценку …) за стиль. Следить … за стилем. Обратить внимание … на стиль. Работать несов. … над стилем. □ Рассказ неплохой, но в некоторых местах надо бы поправить стиль. ● 4.2.1. Совокупность норм синтаксиса и словоупотребления, свойственная какому-л. отдельному жанру речи. Письмо по стилю сильно напоминало финансовый отчёт. ● 5.0. Способ осуществления чего-л., к-рый характеризуется своеобразием применяемых приёмов. Нервный с. общения. Агрессивный с. вождения автомобиля. Показать фирменный с. игры. Придерживаться традиционного стиля жизни. Действовать в своём излюбленном стиле. Вообще для него характерен авторитарный с. руководства. ● 5.1. Способ, манера, совокупность приёмов осуществления определённых спортивных действий, движений. Классический с. лыжного хода. Плавать стилем брасс. Борьба в вольном стиле. Каким стилям карате обучают в вашей спортивной школе? ● 6.0. Совокупность черт, признаков, особенностей поведения, жизни, деятельности, характерная для какого-л. человека. Панибратский с. общения. Экстравагантный с. поведения. Придерживаться делового стиля в общении с партнёрами. Не отвечать на письма – не в моём стиле. ● 7.0. Совокупность характерных черт, признаков, особенностей одежды, предметов быта и т. д., характеризующая определённые тенденции и предпочтения в данной сфере жизни, а ткж. совокупность признаков общественного бытия в тот или иной период. Джинсовый с. Спортивный с. в одежде. Вычурный с. костюма. Московский с. жизни. С. причёски. С. милитари. С. сафари. Предпочитать практичный с. Одеваться в английском стиле. В основе новой коллекции одежды – с. пятидесятых прошлого века.
Но́вый стиль / сокр. на письме н. с. и н. ст. – способ летосчисления по григорианскому календарю. Ста́рый стиль / сокр. на письме ст. с. и ст. ст. – способ летосчисления по юлианскому календарю. Стиль – э́то челове́к посл. – во внешнем облике человека, его поведении, манере общения, работы и т. д. отражаются его внутренние качества, характер, отношение к окружающим и т. д. (выражение французского учёного-естествоиспытателя Ж. Л. Бюффона из речи при вступлении в члены Французской академии, 1763).
◒ Новый стиль был введён в России только в 1918 г., несмотря на это, сохранилась традиция в некоторых случаях учитывать и даты по старому стилю: во-первых, это празднование т. н. старого Нового года 13 января, а во-вторых, указание даты старого стиля в случае каких-л. православных праздников и знаменательных церковных событий (а ткж. народных примет, привязанных к ним по времени), поскольку Русская православная церковь придерживается в своей жизни юлианского календаря; в настоящее время разница между григорианским и юлианским календарями составляет 13 дней (например, 14 января н. ст. соответствует 1 января старого и т. д.).
|| Морф. стиль-Ø. Дер. сущ. стил|и́стик(а) ж. – , стил|я́г(а) м. и ж., истор., разг., неодобр. – ; прил. стил|ев(о́й) (к знач. 1.0., 3.0., 4.0.), стил|исти́ческ(ий) – , сти́ль|н(ый) – ; глаг. стил|изова́(ть) сов. и несов. – ; предл. в сти́ле – . Этим. << греч. stylos – ‘палочка для письма; грифель; почерк; стиль’.
ЧТО́БЫ1 и ЧТОБ1 [шт], сз.
1.0. цели Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой указывается цель действия, названного в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или находиться в середине её). Син. для того́ чтобы употр. реже, с те́м чтобы, ради того́ чтобы употр. реже, <да́бы / дабы́ устар., высок. и ирон., зате́м чтобы, с той це́лью чтобы книжн.>.
□ Я выключил радио, чтобы музыка мне не мешала. Чтобы не отстать, он пошёл быстрее.
1.1. цели, со словами «надо», «нужно», «требуется» и т. п. в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, указывающей цель, достижение к-рой возможно только при наличии того, о чём говорится в главной части (придаточная часть может предшествовать главной, следовать за ней или – реже – находиться в середине её). Син. для того́ чтобы употр. реже, <да́бы / дабы́ устар., высок. и ирон.>.
□ Нужен идеальный порядок, чтобы дело пошло на лад. Надо быть художником, чтобы в обыденном увидеть красоту. ● 1.2. цели. Употр. для присоединения инфинитива, к-рый обозначает цель совершения действия, названного глаголом-сказуемым. Син. с це́лью3, для того́ чтобы употр. реже, ради того́ чтобы употр. реже, <зате́м чтобы>, с те́м чтобы, <с той це́лью чтобы книжн.>, Ø. Я пришёл, ч. попрощаться. ● 1.2.1. цели, разг. Употр. в простом предложении для присоединения инфинитива, к-рый выступает в качестве сказуемого и указывает на назначение предмета, обозначенного подлежащим. Син. для того́ чтобы употр. реже, Ø. Эти ножницы – ч. резать жесть. ● 1.3. цели, в конструкции «на то [он (она …)] и … чтобы». Употр. для указания на то, что главная функция, назначение лица или предмета, обозначенного существительным, состоит в том, что выражено глаголом. На то и книги, ч. читать. На то ты и врач, ч. лечить.
2.0. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание просьбы, совета, призыва, предложения, выраженного глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной). Син. пусть2, пуска́й2.
□ Я прошу, чтобы ты пришёл помочь мне. Она призывает нас к тому, чтобы мы по утрам делали зарядку. Скажи ей, чтобы она не ходила туда. Аня сделала знак, чтобы я молчал.
2.0.1. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинён-ного предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание требования или предписания, обозначенного словом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Он распорядился, чтобы в зале поставили цветы. Нужно, чтобы в классе был порядок.
2.0.2. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание процессов, связанных с волевым воздействием на кого-что-л., навыками и привычками, обозначенными словом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Его с трудом приучили к тому, чтобы он убирал свою комнату каждый день. Он привык, чтобы везде был порядок.
2.0.3. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание какого-л. желания, стремления, цели, предпочтения, обозначенных глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Я хочу, чтобы ты рассказал мне всё. Мы стремимся к тому, чтобы как можно больше людей занимались спортом. Предпочитаю, чтобы вы остались дома. ● 2.0.3.1. изъяснит., может употр. с соотносит. мест. «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание процесса наблюдения, обозначенного глаголом-сказуемым главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Она следила, ч. дети не выбегали на дорогу.
2.0.4. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного дополнительного), в к-рой раскрывается содержание глагола-сказуемого главной части, выражающего сомнение или отрицание (придаточная часть обычно следует за главной). Син. что2 употр. чаще.
□ Я сомневаюсь в том, чтобы он согласился на это. Не верю, чтобы это была правда. Мы никогда не слышали, чтобы она жаловалась. ● 2.1. изъяснит., может употр. с соотносит. мест. «тот» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного подлежащего), в к-рой разъясняется содержание подлежащего главной части, выраженного соотносительным словом, или к-рая выступает в качестве описательной замены отсутствующего в главной части подлежащего (придаточная часть обычно следует за главной). Важно, ч. в доме был порядок. ● 2.2. изъяснит. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного сказуемого), в к-рой разъясняется содержание сказуемого главной части, выраженного местоимением «тот», «такой» или «таков» (придаточная часть следует за главной). Цель наша не та, ч. вас обидеть.
2.3. изъяснит., может употр. с соотносит. словом «тот», «такой», «такого рода» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного определительного), в к-рой содержится характеристика, квалификация, конкретизация содержания, выраженного каким-л. существительным главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Мне пришла в голову мысль о том, чтобы всем нам встретиться. Найдите мне такого оператора, чтобы он умел печатать на клавиатуре с латинским шрифтом. Сейчас не такое время, чтобы сидеть и ждать у моря погоды. Вот кнопка, чтобы выключать прибор.
2.4. изъяснит., часто с соотносит. словом «так» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного образа действия), в к-рой говорится о признаке действия, обозначенного глаголом главной части, указывается на цель, к-рой должно соответствовать это действие (придаточная часть следует за главной).
□ Скажи, чтобы всем было слышно. Оденься так, чтобы не замёрзнуть. Давайте будем делать так, чтобы всем было хорошо.
2.5. изъяснит., с соотносит. сл. «не так», «не такой», «не столько», «не в такой степени», «не до такой степени», «не настолько» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, реализации к-рых препятствует недостаточная степень проявления признака, обозначенного в главной части (придаточная часть следует за главной).
□ Он не так наивен, чтобы поверить в это. Здесь не такая уж тоска, чтобы уезжать отсюда. Я не до такой степени глуп, чтобы не понимать этого.
2.5.1. изъяснит., с соотносит. сл. «довольно», «достаточно», «настолько» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, для реализации к-рых обозначенная в главной части мера количества или степень качества чего-л. является достаточной (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её).
□ Мне достаточно двух дней, чтобы закончить работу. Мы собрали достаточно много яблок, чтобы их хватило на всех.
2.5.2. изъяснит., с соотносит. сл. «слишком», «чересчур» в главной части. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения (придаточного меры и степени), указывающей на действие или состояние, реализации к-рых препятствует слишком высокая степень проявления признака, обозначенного в главной части (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её).
□ Он слишком умён, чтобы поверить в эту ерунду. Аня чересчур верит ему, чтобы усомниться в его объективности. Они говорили чересчур тихо, чтобы их можно было услышать. ● 3.0. следств. Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения и указывает на то, что реализации действия или состояния, о к-рых в ней говорится, препятствует отсутствие способной вызвать это действие или состояние причины, о чём сообщается в главной части (придаточная часть обычно следует за главной). Я не больна, ч. дома сидеть. Он не самоубийца, ч. ехать туда одному. ● 3.1. следств., в конструкциях «стоит (стоило) …, чтобы», «достаточно …, чтобы». Употр. для присоединения придаточной части сложноподчинённого предложения, в к-рой говорится о неизбежном следствии, результате того, о чём сообщается в главной части (придаточная часть может следовать за главной, предшествовать ей либо находиться в середине её). Син. как2, так3. Ане стоит посмотреть на человека, ч. точно определить его характер. Достаточно повернуть этот рычаг, ч. прибор начал работать. ● 4.0. → част. что́бы2 / чтоб2 (см. ||).
Не́т того чтобы – см. нет2. Не сказа́ть что́бы – см. говори́ть. Не так что́б[ы] – см. так1.
◒ Что́бы те́ло и душа́ бы́ли мо́лоды – см. те́ло.
|| Морф. что́бы, чтоб. Дер. сз. вместо того́ чтобы (См.), во имя того́ чтобы высок. – , для того́ чтобы (См.), зате́м чтобы – , ради того́ чтобы (См.), с те́м чтобы (См.), с той це́лью чтобы книжн. – ; нареч. не та́к чтобы – ; част. не то́ чтобы – , что́бы2 / чтоб2 (См.). Этим. << мест. что (См.) + част. бы (См.).