ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого, что-л. быстрее передвигаться, побуждая к быстрому бегу, движению и ускоряя движение кого, чего-л. [impf. to rush, race, run; to tear, cruise, move excitedly with great (steady) speed; to urge (on), hurry (on), whip; * to let something rip]. Павел Алексеевич уверенно гнал машину вперед и не останавливался, чтоб отдохнуть. Кучер гнал лошадей изо всех сил, чтобы барин успел к поезду.
ГНАТЬ,ГОНЯ́ТЬ и ВЫГОНЯ́ТЬ, несов. (сов. вы́гнать и прогна́ть), кого. Заставлять (заставить) кого-л. силой, принуждением быстро перемещаться (переместиться), удаляться (удалиться) откуда-л. прочь; cин. изгонять, разг. выдворять, разг. выпроваживать, выставлять, разг. вытуривать [impf. to drive out, turn out; to eject (from), throw out with force; * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Добрая семья не гнала его из дома, но он видел, что он для них лишний рот. Напившись, отец выгонял из дома всю семью. На Руси считалось грехом прогнать просивших подаяние.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-, что-л. перемещаться из одного места в другое [impf. (esp. of cattle) to drive (forward), urge (on, forward); (of a current, wind, etc.) to drive (away, off, from), carry (away, from), sweep (away, from); (rather fig.) to escort, convoy, drive along (prisoners, convicts, etc.) from one place to another]. Ветер гонит по небу стаи туч. Фашисты гнали колонну измученных красноармейцев все дальше и дальше.
А́ХАТЬ, несов. (сов. а́хнуть). Разг. Произносить (произнести) громко "ах" (один или несколько раз), выражая разные чувства: удивление, испуг, печаль, сожаление и т. п. [impf. coll. to aah, sigh, exclaim "ah", "oh"; * to go overboard (about, for)]. Рассматривая новое украшение Татьяны, подружки искренне и с восхищением долго ахали. Все собравшиеся разом ахнули от восторга, когда им была показана новая картина художника В. Ситникова.
ГНАТЬ, несов., кого-что. Заставлять кого-л. двигаться в какомл. направлении, побуждая к передвижению [impf. to drive (away, out, form), turn out; to eject (from), throw out with force; to dismiss (from), discharge (from), sack, fire, remove from a job; to escort, convoy, go (with) and guard (prisoners, convicts, etc.); * to chuck somebody out (of), force to leave; * to turf out]. Немцы гнали пленных в концлагерь.
БРИТЬ, несов. (сов. побри́ть), кого-что. Удалять (удалить) волосы, щетину, шерсть, срезая их до корня специальным ножом (бритвой) или каким-л. другим инструментом для удаления волос [impf. to shave]. Парикмахер Иван Иванович брил клиента долго и тщательно. Сержант побрил себе виски и теперь походил на заморского панка.
ДЕРЖА́ТЬ, несов., что. Касаться кого-, чего-л., взяв в руки или на руки (в рот, в зубы и т.п.) и не давая упасть, выпасть; ант. упускать [impf. to grip, clasp, hold in one’s hands]. Марина держала мою руку и пыталась достать из воды упавшие цветы.
ЖЕВА́ТЬ, несов. (сов. прожева́ть и дожева́ть), что. Есть (съесть) что-л., тщательно размельчая пищу во рту зубами, языком и перемешивая ее со слюной, делая тем самым пригодной для глотания [impf. to chew (up), masticate; (of cattle, deer, etc.) to ruminate]. Вдруг Катя перестала жевать хлеб и с интересом взглянула на Мишу, ей хотелось определить по его глазам, правду ли он говорит. Когда Федя прожевал бутерброд, то подсел к брату и стал расспрашивать его о жизни.
ЖА́РИТЬ, несов. (сов. зажа́рить и изжа́рить), что. Приготовлять (приготовить) какую-л. пищу (обычно мясо, картофель) на вертеле, противне, сковороде под действием жара снизу, без воды, дав пригореть или сильно зарумяниться, доведя до готовности к употреблению [impf. to roast, cook (esp. meat) by dry heat; to fry, cook food in hot fat or oil; to toast, make (bread, cheese, etc.) brown by placing it close to heat; to grill, broil, cook under or over direct heat]. Сначала жарят лук и морковь до золотистого цвета, а потом кладут мясо. Веселье было славным: зажарили молодого барашка, открыли бочонок с вином.
ЖА́РИТЬ, несов. Разг. Проявляя функциональное состояние, воздействовать на человека сильным жаром, горячим, сильно нагретым воздухом, обжигать лучами (о солнце); син. палить, жечь, печь [impf. coll. (of the sun) to be hot, beat down, burn, scorch]. Солнце жарит нещадно.