КО́ФТ|А, -ы, ж., нд., III a.
Предмет застёгивающейся (реже цельной) обычно просторной одежды для верхней половины тела чаще из плотной ткани или вязаный, к-рый носят с юбкой или брюками.
Вязаная (трикотажная, простая, летняя …) кофта. Кофта … на пуговицах (на молнии …). Кофта с какими-л. пуговицами (с [какими-л.] карманами …). Застёгивать (расстёгивать, накидывать [на плечи], набрасывать [на плечи] = накидывать, шить …) кофту. См. ткж. сви́тер. □ Накинь кофту, в одной блузке здесь холодно.
|| Морф. ко́фт-а. Дер. уменьш. ко́фт|очк(а) ж., уничиж. кофт|ёнк(а) ж.; прил. ко́фт|очн(ый). Этим. << а) ? тур. kaftan – ‘верхняя одежда; халат’ << перс. хäфтан – ‘куртка, кафтан на вате (для одевания под доспехи)’; б) << ? н.-нем. kuft – ‘грубошёрстный кафтан’, прибалт.-нем. kuft – ‘домашняя куртка, пижама’.
КОМА́Р, комар|а́, м., од., I а.
Мелкое больно кусающее кровососущее насекомое с узким тельцем, длинными тонкими ножками, длинными усиками, острым колющим хоботком (жалом) и двумя прозрачными крыльями; зд. мн. в систематике животных – включающий таких насекомых подотряд, входящий в отряд двукрылых.
Малярийный (подвальный, надоедливый, напившийся [крови] …) комар. Укус (писк, личинка комара; туча … комаров. Мазь (средство, сетка…) от комаров. Раздавить (отгонять …) комара. Не выспаться … из-за комаров. Мазаться разг. чем-л. (спасаться, прятаться, отмахиваться…) от комаров. Комар пищит несов. (сосёт несов. кровь …); комары искусали зд. сов. кого-л (мешают спать, развелись зд. сов. где-л., появились …). См. ткж. му́ха. □ Летом здесь от комаров нет спасения, просто заедают. Дым отпугивает комаров.
Кома́р но́су / но́са не подто́чит разг. – что-л. сделано настолько хорошо, аккуратно, что невозможно найти никаких недостатков, изъянов.
|| Морф кома́р- . Дер. уменьш. кома́р|ик м., уничиж. комар|и́шк(а) м., увел. комар|и́щ(е) м., собир. комарьё [комар’|j(о́)] ср., сущ. кома́р|ник м. – , на|кома́р|ник м. – ; прил. комар|и́н(ый). Этим. ← праслав. *komarъ << и.-е. корень *kem- – ‘жужжать; гудеть’.