ПИЛИ́ТЬ, несов., что. Разделять на части кусок дерева, металла, камня и т.п. с помощью пилы [impf. to saw, cut with a saw]. Хозяин дачи вышел во двор посмотреть, как работники пилят доски.
ПИЛИ́ТЬ, несов. (сов. вы́пилить), что. Делать (сделать) что-л. из дерева, металла, камня и т.п. специальным инструментом в виде стальной пластины или диска с заостренными зубцами по краям [impf. to saw]. Отец привез целую машину дров, и нам пришлось пилить их до самой ночи. Умелые мастера украшали дома изысканным кружевом, которое выпиливали из особых пород дерева.
РОНЯ́ТЬ, несов. (сов. урони́ть), кого-что. Позволять (позволить) чему-л. переместиться сверху вниз, падать (упасть), не имея сил удержать это в руках или в результате нечаянного толчка, неосторожного движения; ант. поднимать [impf. to drop, let fall]. Добираясь домой темными, грязными улицами, он несколько раз падал и ронял шляпу. Мальчик от неожиданности уронил бидон на землю.
ПОИ́ТЬ, несов. (сов. напои́ть), кого-что чем. Давать (дать) пить спиртные напитки, угощая или заставляя их употреблять, принимать, доводя тем самым до состояния, при котором теряется способность контролировать свои поступки, действия, мысли [impf. to treat to alcohol, serve (up, out) alcoholic drinks; to make drunk]. Чтобы заглушить боль в руке, его поили водкой или спиртом. Чтобы узнать хоть что-нибудь об Алексее, пришлось напоить Андрея водкой допьяна.
РОНЯ́ТЬ, несов. (сов. урони́ть), что. Давать (дать) возможность какой-л. части покрова животного или растения (листьям, перьям и т.п.) переместиться и упасть вниз из-за потери связи с организмом в результате каких-л. физиологических процессов; cин. сбрасывать, сыпать [impf. (of a plant or animal) to shed, cast off, have (its skin, feather, leaves, hair, etc.) come off or fall out naturally; (of a bird or animal) to moult, lose or throw off (most of its feather, hair, or fur) at the season of moulting; (esp. of a snake) * to slough off, throw off (dead outer skin)]. Каштаны роняли на тротуары пыльные желтые листья. Голубь, пролетая, уронил перо на шляпу прохожего.
ПОИ́ТЬ, несов. (сов. напои́ть), кого-что чем. Давать (дать) какую-л. жидкость, чтобы поддерживать нормальную жизнедеятельность организма [impf. to give to drink (to); (esp. of an animal) to water]. Веками текла эта речка по земле, поила людей и зверей, давая жизнь всему сущему. Мальчик был болен, поэтому решили напоить его чаем с малиной или мятой.
РОНЯ́ТЬ, несов. (сов. урони́ть), что. Перемещать (переместить) какую-л. часть тела из обычного положения вниз, опускать (опустить) ее, не имея сил удерживать в прежнем положении; cин. опускать [impf. to droop, hand or bend (one’s head, arms, etc.) downwards, esp. from tiredness]. Тяжелая дорога измотала всех: лошади роняли морды чуть не в самую пыль. Бабушка, едва дослушав его, бессильно уронила руки и разрыдалась.
ПОНИМА́ТЬ, несов. (сов. поня́ть), кого. Постигать (постичь) в ком-л. близкие себе мысли, взгляды; cин. постигать, разгадывать, раскусывать [impf. to understand, know well the character (of) and have a sympathetic feeling towards (a person)]. Подросткам часто кажется, что родители их не понимают. Иногда старик пытался убедить себя, что память мешает ему понять юных современников, а потому ругал ее на чем свет стоит.
ПОНИМА́ТЬ, несов. (сов. поня́ть), что. Определять (определить) кого-, что-л. как имеющее особую ценность, качество, свойство для кого-л.; иметь тот или иной взгляд, точку зрения на кого-, что-л. [impf. to understand (about), know about, be able to explain the nature of something; to appreciate, admire (for); to think of something with pleasure and respect; to be a (good) judge (of)]. Сергуновы понимали свои полномочия значительно шире.
ПАЯ́ТЬ, несов. (сов. запая́ть, припая́ть и спая́ть), что. Соединять (соединить) металлические части чего-л. при помощи расплавленного металла для создания или починки какого-л. предмета; ант. распаивать [impf. to solder]. С утра до вечера он плавил свинец, паял какие-то медные штучки, что-то взвешивал на маленьких весах. Для прочности он припаял ручку самовара смесью олова и меди.