СМЫВА́ТЬ, несов. (сов. смыть), что. Удалять (удалить) с поверхности чего-л. что-л. загрязняющее, пачкающее (грязь, пыль, жир и т.п.) водой, водой с мылом или какой-л. жидкостью [impf. to wash off]. Тарелки были такими грязными, что жир с них пришлось смывать мокрой тряпкой. Побежденный смыл с лица кровь и, морщась, помазал ссадины одеколоном.
ДЫША́ТЬ, несов. (сов. подыша́ть). Втягивая, вбирая в организм воздух (кислород) и выпуская обратно углекислый газ при помощи органов дыхания, делать (сделать) вдохи и выдохи, очищая тем самым организм и поддерживая его нормальную жизнеспособность [impf. to breathe (in, out); (esp. in medicine) to respire]. В воздухе пахло грозой, и было трудно дышать. Дети осторожно дышали на снежинки, и они превращались в чистые капли воды. Не могли понять, как он дышал, ведь рот и нос его были забиты землей.
ЗАСЛЫ́ШАТЬ, сов., что. Воспринять какие-л. звуки слухом, улавливая их издалека; cин. слышать [pf. to catch, hear the sound (of)]. Люди останавливаются, заслышав дальний крик журавлей.
СЛИВА́ТЬ, несов. (сов. слить), что. Употр. преим. в сов. Соединять (соединить) что-л. (коллективы, факты, явления и т.п.) воедино; cин. объединять, сводить, сковывать, спаивать, сплачивать, цементировать [impf. to merge, amalgamate (societies, working groups, etc.)]. Полгода уже руководство сливало два института в один. Решено было слить коллективы двух цехов в один, чтобы быстрее разработать новый двигатель для машин.
ССЫЛА́ТЬ, несов. (сов. сосла́ть), кого. Перемещать (переместить) кого-л. куда-л. принудительно для отбывания наказания; переселять (переселить) куда-л. (обычно в отдаленное место, район) с целью наказания; cин. высылать, отправлять, угонять [impf. to exile (from, to), send (someone) into exile (esp. within their own country)]. В камчатский полк ссылали провинившихся офицеров. Барыня сослала провинившуюся девку в деревню.
СБЫВА́ТЬ, несов. (сов. сбыть), что. Давать (дать) что-л., найдя покупателя, продавать (продать) что-л. (обычно предназначенное для торговли в больших количествах или ненужное), избавляться (избавиться) от чего-л. [impf. to sell, market, realize, change goods into money by selling it]. Когда выдавалось сырое лето, хлеб родился хорошо в степи, и этот дешевый ордынский хлеб купцы сбывали в Зауралье и на севере. Товар лежал на складе уже несколько месяцев, и нужно было сбыть его любыми путями, даже продав втрое дешевле.
СЛИЧА́ТЬ, несов. (сов. сличи́ть), что с чем. Сравнивать (сравнить) что-л. с чем-л., проверяя что-л., устанавливая сходство; cин. сверять [impf. (esp. of images) to collate (with), check (with, against); to identify, recognize; to verify, make certain]. В горестных раздумьях сличал я действительность с моими мечтами. Незнакомая мне девушка сличила карты.
ССЫПА́ТЬ, несов. (сов. ссы́пать), что. Помещать (поместить) что-л. (о множестве мелких предметов или веществах, состоящих из мелких твердых частиц) куда-л., во что-л., в какую-л. емкость, вместилище, заставляя падать откуда-л.; cин. засыпать, пересыпать [impf. to pour a powder (in, into), collect (in one place or container) by pouring]. Картофель из мешков начали ссыпать в овощехранилище. Ипполит ссыпал чай в железную кружку. Ванька ссыпал все свои сокровища: необычные камешки, гайки, какие-то железки — в старый валенок и спрятал его на чердаке.
СЛЕТА́ТЬ, несов. (сов. слете́ть). Удаляться (удалиться) откуда-л. сверху вниз быстро, стремительно, бегом или при помощи средств передвижения; cин. сбегать, спускаться [impf. fig. to run (down, from), rush (down, from), dash (down, from), race (down, from), sprint (down, from); to run downstairs]. С гребня горы один за другим слетали лыжники. Евгений мигом слетел вниз с крутой лестницы.
СЛИВА́ТЬ, несов. (сов. слить), что во что. Соединять (соединить) какую-л. жидкость, наливая ее из разных емкостей в одну и смешивая [impf. to mix, pour (different liquids) in one container]. До обхода эксперта нельзя было сливать в одно ведро молоко от разных коров, так как тогда невозможно было определить жирность молока каждой коровы. Она слила остатки духов из разных флаконов в один, и получился новый, совершенно оригинальный, принадлежащий только ей аромат, подобного которому не было в целом мире.