обру́шивать(ся), -аю(сь),-ает(ся)
ОБРУ́ШИВАТЬСЯ, несов. (сов. обру́шиться), на кого-что. Перен. Подвергать (подвергнуть) кого-, что-л. стремительному, с большой силой, нападению, напоминающему неожиданностью и интенсивностью воздействие чего-л. разрушающегося, падающего и т.п. (обычно о множестве, группе, толпе); cин. нападать [impf. fig. to attack, pounce (on); to fly down (in quantity)]. Стаи ворон буквально обрушивались на это место и заселяли все окрестные деревья. Десантники обрушились на часовых артиллерийского дивизиона.
ОБРУ́ШИВАТЬСЯ, несов. (сов. обру́шиться). 1 и 2 л. не употр. Двигаясь откуда-л. сверху вниз, разваливаясь полностью или частично, стремительно падать (упасть) (о чем-л. построенном или большом, громоздком); cин. обваливаться, рухнуть [impf. to fall (down), collapse; to crumble, become ruined; to cascade, fall or pour in quantity; * to come down; * to cave in]. Размываемая водой дамба плотины начала обрушиваться, и наблюдать за этим было весьма странно, как будто смотришь замедленную киносъемку. Не
Ответы справочной службы
При обратном порядке слов при подлежащем — количественно-именном сочетании предпочтительна форма единственного числа сказуемого: С неба посыпалось пять-шесть мандаринов.
Заметим, что применительно к таким крупным (не сыпучим) объектам, как мандарины, глагол сыпаться (посыпаться) будет уместен, если мандаринов было много (сравним одно из значений этого глагола — «обрушиваться во множестве»), а пять-шесть — это едва ли много, поэтому лучше использовать другой глагол: С неба упало пять-шесть мандаринов.