Скажите, пожалуйста, как правильно писать:
"стеклоалюминиевые конструкции..." или "стекло-алюминиевые конструкции..."? По аналогии с железобетонными конструкциями вроде получается правильно по первому варианту, но если учесть, что это не смесь железа с бетоном (железобетон) или металла с пластиком (металлопластик), а конструкция, изготовленная из алюминия, с заполнением стеклом, то не ясно.
Но(,) по агентурной информации(,) все три главаря встречались и обсуждали... Он определял, какие действия допустимы. а от каких(,) с точки зрения закона(,) следует воздержаться. Нужны ли запятые?
Корректно: Но, по агентурной информации, все три главаря встречались и обсуждали... Он определял, какие действия допустимы, а от каких с точки зрения закона следует воздержаться.
Переписываясь с американцем, он как-то поставил меня в тупик вопросом о том, какая разница в употреблении наречий "здесь" и "тут". Долго пытался объяснить, но что-то без особенного успеха... Помогите разобраться.
Слово тут уместно в разговорной речи, слово здесь общеупотребительное. Это значит, что слово тут стилистически некорректно использовать в официальной переписке, научных работах и проч. Слово здесь может использоваться как в названных случаях, так и в публицистике, в повседневной речи.