добрый день! недавно задалась вопросом:)
почему слова, первая часть которых восходит к одному и тому же древнегреческому корню "háima"(háimatos - кровь), имеют разное написание: "гематоген" и "гемоглобин", "гематома" и "гемолиз".. является ли этот корень алломорфным? или это связано с тем, как заимствовано слово?
заранее спасибо за ответ, Грамота!
В «Толковом словаре иноязычных слов» Л. П. Крысина в этимологической справке к слову гемоглобин приводится этимон языка-посредника — французского: hémoglobine, а к слову гемолиз — немецкого: Hämolyse. Этим объясняется их фонетико-орфографическое преобразование в русском языке. При этом первоисточник у всех этих слов, разумеется, один и тот же: греч. αἷμα, род. падеж αἵματος – кровь.
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Сколько Н надо писать: ещё не хоже(?)ая тропинка. При наличии зависимого слова. Или «нами не хоже(?)ная дорога.
Отглагольное прилагательное хоженый пишется с одним н: ещё не хоженая тропинка.
Страница ответаКак правильно "решили не проводить мероприятие" или же "решили не проводить мероприятия"?
Возможны оба варианта, использование родительного падежа соответствует более старой грамматической норме.
Страница ответаЗдравствуйте. Если повторяемые слова с целью усиления ("знаю-знаю" и т. п.) пишутся с дефисом, как быть, если перед каждым из повторяющихся слов стоит отрицание "не"? Какой здесь принцип?
Между конструкциями, состоящими из двух слов, дефис стоять не может, следует использовать запятую: не знаю, не знаю...
Страница ответа