добрый день! недавно задалась вопросом:)
почему слова, первая часть которых восходит к одному и тому же древнегреческому корню "háima"(háimatos - кровь), имеют разное написание: "гематоген" и "гемоглобин", "гематома" и "гемолиз".. является ли этот корень алломорфным? или это связано с тем, как заимствовано слово?
заранее спасибо за ответ, Грамота!
В «Толковом словаре иноязычных слов» Л. П. Крысина в этимологической справке к слову гемоглобин приводится этимон языка-посредника — французского: hémoglobine, а к слову гемолиз — немецкого: Hämolyse. Этим объясняется их фонетико-орфографическое преобразование в русском языке. При этом первоисточник у всех этих слов, разумеется, один и тот же: греч. αἷμα, род. падеж αἵματος – кровь.
Последние ответы справочной службы
На сайте есть предложение:
«Дети а дети, кто из вас хочет дополнительную пятёрку?» .
Почему перед «а» не ставится запятая?
Запятая должна стоять: Дети, а дети, кто из вас хочет дополнительную пятёрку?
Страница ответаПочему сегодня так распостранена ошибка в склонении числительных -после "более ста" продолжают склонять- "более двуста, треста и пятиста?" Вместо "двухсот,трехсот и пятисот"?
Эта ошибка была распространена и раньше. Носителей языка сбивает именно слово сто, у которого форма ста в родительном падеже правильна.
Страница ответаДобрый день
Подскажите, будет ли склоняться фамилия автора книги “The right it” Альберто Савойя (Alberto Savoia)
Спасибо!
Фамилия Савойя склоняется: Савойи, Савойе, Савойю, Савойей, Савойе.
Страница ответа