Это название нельзя в настоящее время отнести к числу освоенных русским языком, поэтому об окончательном написании говорить пока рано. Однако следует принять во внимание, что испанский этимон представляет собой раздельно пишущееся словосочетание и в русскоязычном интернет-узусе встречается именно такое написание, см. в Википедии:
Олья подрида (исп. olla podrida, букв. — «гнилой горшок»).
Так что оснований для употребления дефиса пока не наблюдается.
Последние ответы справочной службы
В этом предложении сочетание во время действительно производный предлог, ему синонимичен первообразный предлог в в одном из значений: В весеннее наводнение ребята катались по улице...
Страница ответаВ этом примере прямая речь не сопровождается глаголом речи и запятая после кавычек не нужна: «Без Месси Аргентина выглядит слабо» — [таково] мнение тренера после матча.
Страница ответаЗапятая здесь поставлена между подлежащим (ёж) и сказуемым (растопырил), а это, конечно, пунктуационная ошибка.
Страница ответа