СЧИТАЙ1, СЧИТАЙТЕ1 [щ], вв. сл., разг. («считай» – при обращении к одному лицу, с к-рым говорящий на ты; «считайте» – при обращении к нескольким лицам или к одному лицу, с к-рым говорящий на вы).
Употр. для выражения того, что высказанное утверждение, названное количество очень близки к истинному, хотя назвать их полностью соответствующими действительности, совершенно точными нельзя. Син. <почитай разг., почитайте прост.>.
□ В той аварии тебе, считай, повезло, только руку сломал. Мы з
СЧИТАЙ2, СЧИТАЙТЕ2 [щ], част., разг. («считай» – при обращении к одному лицу, с к-рым говорящий на ты; «считайте» – при обращении к нескольким лицам или к одному лицу, с к-рым говорящий на вы).
● Употр. для указания на достоверность, истинность последующего утверждения. Если он об этом узнает, с., всё пропало. Сын стал актёром, с., случайно. || Морф. счит=ай, счит=ай=те. Дер. От глаг. считать (См.).
Ответы справочной службы
Возможны оба варианта (с тире или с запятой).
1. Около 20 сел были созданы помещиками, и далеко не всегда польскими.
2. В каком из городов в 1542 и 1547 гг. образовались первые братства?
3. Пошли они на войну, считай, безоружными.
Справочники
У Нью-Йорка есть прозвище – "Большое яблоко". Словарной фиксации этого выражения нет. По общему правилу в образных названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным), а также (если они есть) собственные имена. Поэтому корректно: "Большое яблоко" или Город большого яблока (ср. с другим известным названием Нью-Йорка – Город желтого дьявола). Интересна история возникновения этого ...
...если тебе посчастливится сыграть в Нью-Йорке, то считай...
Журнал
Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.
...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...
... Шарманка Считай себя для пользы службы вредителем...