повыцарапать
повы́царапать, -паю, -пает
нацарапать
нацара́пать, -аю, -ает
сцарапать
сцара́пать, -аю, -ает
покрапать
покра́пать, -плю, -плет и -аю, -ает
поцарапаться
поцара́пать(ся), -аю(сь), -ает(ся)
Журнал
Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...