№ 254050
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в следующем предложении: "Если мыслить процесс построения различных конфигураций (гештальтов) личностной идентичности как развертывающуюся в четко заданном порядке последовательность идентификаций, отождествлений с социально значимыми объектами, то окажется, что положительным результатом этого процесса можно считать способность личности в конечном счете освободиться от необходимости отождествляться, идентифицироваться с кем-то или с чем-то". С огромным уважением, В.К.
ответ
Знаки препинания расставлены верно.
7 июля 2009
№ 255964
Уважаемые господа! Согласно словарям сайта грамота.ру слово "чудо-юдо" - среднего рода. Кто бы сомневался?! Следовательно, "чудо-юдо девятиголовое въехало на калиновый мост". Но вот берём книгу "Русские народные сказки" (Выпуск 5, 2005 г.) издательства Омега и читаем, например, на двенадцатой странице: "Вдруг на реке воды взволновались, на дубах орлы раскричались - подъезжает чудо-юдо девятиголовое (ср. р.). Только на калиновый мост въехал (м. р.) - конь под ним встрепенулся, ...". На четырнадцатой странице: "А чудо-юдо ударил (м. р.) - по колени Ивана в сырую землю вогнал (м. р.)". И так далее на протяжении всей сказки: согласованные определения - в среднем роде, а сказуемое - в мужском. Разве допустим такой тип согласования? Возможно, издателей смутило то, что в этой сказке присутствуют "чудо-юдовы жёны", но ведь род слова "чудо-юдо" от этого не меняется! Как образуется множественное число слова "чудо-юдо"? Заранее признателен за ответ.
ответ
Дело в том, что грамматический род не равен буквально биологическому полу. Чудо-юдо, оставаясь существительным среднего рода, отождествляется с существом мужского пола. В этом нет ничего странного.
Форма мн. ч. (чуды-юды) неупотребительна.
16 сентября 2009
№ 254891
Добрый день! Моего деда звали Чжан Цзен Пин (он родился в Китае. Уже в России его назвали Иваном Ивановичем). Большинство его детей, в том числе и мой отец взяли фамилию Чжан. Правильно ли я полагаю, что при склонении имени мего деда склоняется только последняя часть имени - Пин? И как же всё-таки мне склонять свою нынешнюю фамилию - Чжан? Заранее благодарю.
ответ
Ваша фамилия склоняется: Чжана, Чжану и т. д. (но женская фамилия Чжан не склоняется).
Что касается имени Вашего деда, нормы таковы. В восточных составных собственных именах (китайских, вьетнамских, арабских и др.) рекомендуется склонять только последний элемент, поскольку в русской традиции он отождествляется с фамилией. Правильно: Чжан Цзен Пина, Чжан Цзен Пину и т. д.
12 августа 2009
№ 234804
Что такое слово-концепт? Является ли зависть таким словом?
ответ
Слово-концепт (слово-понятие) - это лексико-семантический вариант слова (иначе говоря, слово, взятое в одном из присущих ему значений), рассматриваемый с содержательной стороны, с точки зрения соотносящегося с ним понятия (в отличие, например, от фонетического слова или полисемантичного слова). Слово зависть можно рассматривать как слово-концепт (при таком подходе в научной работе слово зависть отождествляется с рассматриваемым автором понятием).
8 января 2008
№ 231408
Подскажите, пожалуйста, 1) правильно ли согласовано: Три подхода, представленн(ые) в данной книге, нельзя отождествлять с...; и 2)нужно ли (можно ли) ставить двоеточие после слова "включая" перед однородными членами при перечислении в след. случае: Компании часто обладают(?)располагают(?) возможностью строить особые взаимоотношения с членами их экосистемы, включая потребителей, поставщиков,дилеров...(и т. д.).
ответ
1. Возможны оба варианта: представленные и представленных. 2. Оба варианта верны: обладают и располагают возможностью. Запятая перед включая нужна.
19 октября 2007
№ 254830
Здравствуйте, уважаемая Грамота! Больше некому задать интересующий вопрос: в чем состоит отличие между "Синдромом Хельсинки" и "Стокгольмским синдромом"? Один из них является ложным. По возможности, подскажите пожалуйста какой именно и в чем разница. Спасибо.
ответ
Правильное название этого состояния – стокгольмский синдром – отмеченный в последние десятилетия ХХ века психологический феномен, заключающийся в том, что захваченные террористами заложники через некоторое время начинают отождествлять себя с похитителями и сочувствовать их интересам и требованиям. Синдром получил название стокгольмского после захвата заложников в шведской столице в 1973 году, поэтому название «синдром Хельсинки» («хельсинкский синдром») неправильно (считается, что оно получило распространение после того, как было ошибочно использовано в американском фильме «Крепкий орешек»).
31 июля 2009