№ 320632
Добрый день.
Прошу рассудить вопрос о роде слова "API"/"апи".
Я нашёл правила, в пользу мужского рода.
От опорного слова "интерфейс" в расшифровке аббревиатуры, до правила определения рода у заимствованных слов по их сути (например, "сулугуни" - м. р., т.к. суть, "сыр", тоже м.р., "Тбилиси" м.р., т.к. "город" тоже м.р., и т.д.).
Но мне пытаются доказать некую "благозвучность" среднего рода для "апи". Хотя у среднего рода окончания -и нет.
+ У технологических гигантов (Яндекс, Amazon), в описании API, употребляются прилагательные в мужском роде, а не в среднем.
Прошу рассудить, и, по возможности, дать чёткие правила, в пользу мужского или среднего рода для "апи"/"API".
ответ
В русском языке аббревиатуры и несклоняемые существительные иноязычного происхождения (не обозначающие живых существ, то есть неодушевленные, ср. слова на -и: сулугуни, салями, кольраби, цукини) обычно приобретают те родовые признаки, какими обладают опорные слова. В случае с аббревиатурами эта закономерность проявляет себя наиболее последовательно. Нагляден пример аббревиатур, образованных на базе сочетаний со словом институт (НИИ, МАИ, ИАИ и т. д.), центр (НЦБИ — научный центр биологической информации): они употребляются как существительные мужского рода. Иноязычные аббревиатуры не исключение: Би-би-си — существительное женского рода (по слову корпорация); у существительного среднего рода ЦРУ есть опора в виде существительного управление; существительное мужского рода сиди (от СD) наследует грамматические признаки слова диск. В печатных изданиях можно встретить обороты типа базовый / функциональный / мощный / удобный API. Они свидетельствуют о том, что иноязычная аббревиатура API (с опорой в виде слова интерфейс; от англ. Application programming interface) согласуется с прилагательными по образцу существительного мужского рода. Вместе с тем констатируем: в текстах запечатлены и сочетания, которых аббревиатура API предстает как существительное среднего рода; ср. мощное и удобное API.
25 декабря 2024
№ 315727
Объясните, пожалуйста, почему не нужна запятая перед вторым тире. и вообще нужно ли второе тире? Предложение: Ученый как-то сказала, что
не может понять, что они такое — государство-нация, религия или
корпорация — но они явно умеют действовать как все три.
ответ
Поскольку после ряда поясняющих приложений находится противительный союз но, перед ним должна быть поставлена запятая, а второе тире ставить не нужно (см. примечание 1 к параграфу 19.10 справочника по пунктуации Д. Э. Розенталя): Ученый как-то сказала, что не может понять, что они такое — государство-нация, религия или корпорация, но они явно умеют действовать как все три.
25 июля 2024
№ 314404
Здравствуйте! При ведении деловой переписки необходимо использовать наименования компаний, содержащих аббревиатуры. Возникает сложность в определении рода таких наименований:
- "НПК (АО)", расшифровывается как "Научно-производственная корпорация (акционерное общество)" - это женский род (потому что "корпорация") или средний (потому что "общество")?
- ЗАО "ОЭЗ ", расшифровывается как "Закрытое акционерное общество "Опытно-экспериментальный завод " - это средний род (потому что "общество") или мужской род (потому что "завод")?
Спасибо за помощь.
ответ
Род буквенной инициальной аббревиатуры (читаемой по названиям букв) зависит от опорного слова в расшифровке аббревиатуры: МГУ (университет) принял новых студентов; ЕСПЧ (суд) высказался; СНГ (содружество) выступило с инициативой; РПЦ (церковь) призвала к прекращению кровопролития.
Поэтому корректно: НПК <название> (АО) приняла решение; ЗАО "ОЭЗ <название>" приняло решение..
24 июня 2024
№ 312987
Как быть с согласованием в роде зарубежных компаний, оканчивающихся на Corporation (Train Holding Corp.). С одной стороны, это может быть компания, с другой, провайдер. В названии есть ещё одна заморочка: холдинг — мужского рода, корпорация — женского. Если нужно согласовать в роде без родового слова, как будет: Train Holding Corp. провела или провёл встречу с акционерами?
ответ
Простое лексическое решение вопроса — использовать дополнительное (и не лишнее) слово в сочетании с наименованием компании или провайдера, например: представители, руководство и т. п. Фраза станет точнее и понятнее, а грамматическая дилемма решится сама собой.
16 февраля 2024
№ 301286
Здравствуйте! В каком числе/склонении правильно употреблять глаголы с названиями компаний/организаций в протоколе встречи? Например: - SML Structurals (корпорация) должна/должны направить подписанный договор. - ОАО "Примус" согласно/согласен/согласны с данным пунктом. - PowerJet (компания) отклонил/отклонила/отклонили это предложение. Спасибо
ответ
Сказуемое согласуется по роду с родовым словом (ОАО), а его нет, а название несклоняемое, то родовым понятием (в Вашем примере это слова корпорация и компания). Таким образом, верно: SML Structurals должна направить подписанный договор. ОАО "Примус" согласно с данным пунктом. PowerJet отклонила это предложение.
30 июня 2019
№ 300107
Здравствуйте. "...Государственная корпорация "Ростех". В тексте документа слово "государственная" пишется с прописной или строчной буквы?
ответ
Нет оснований писать с большой буквы.
29 марта 2019
№ 296046
ФГУП Корпорация, какой глагол употребить? Обратилось (Предприятие) или обратилась(Корпорация)? ФГУП-федеральное государственное унитарное предприятие.
ответ
Верно: ФГУП «Корпорация» обратилось.
1 февраля 2018
№ 294956
Здравствуйте, уважаемая редакция! Корректно ли употребление сочетания "крупнейшая корпорация" для придания усиления влиянию корпорации, или корпорация и так крупнейшая организация, а значит употребление "крупнейшая" некорректно?
ответ
Корпорация — это союз, объединение организаций (значение "крупнейший" в это слово не заложено). Поэтому сочетание крупнейшая корпорация корректно.
21 октября 2017
№ 292987
Здравствуйте! Как правильно: "Боинг" достиг или "Боинг" достигла. Я считаю, что слово "компания" или "корпорация" обязательно, но в коммуникациях пишут почему-то "Боинг" достигла". Как объяснить? Заранее спасибо
ответ
Название компании может употребляться и без родового слова. Предложение "Боинг" достигла... корректно.
28 апреля 2017
№ 286346
Скажите, пожалуйста, нужны ли кавычки при написании ФКА Роскосмос? Спасибо за ответ.
ответ
Федеральное космическое агентство и Роскосмос раньше были двумя названиями одной организации, поэтому предложенное Вами сочетание некорректно. Сейчас организация, преобразованная из Федерального космического агентства (Роскосмоса), называется Государственная корпорация по космической деятельности «Роскосмос».
18 января 2016