Переписали, расставили, объяснили...
Для прописных букв нет оснований. Что касается кавычек — они указывают на употребление слова не в своем обычном значении. Из приведенных Вами слов каре и фаланга зафиксированы в словарях общелитературного языка в военном значении (а следовательно, здесь нет непривычного употребления и нет необходимости в кавычках), а черепаха такой фиксации не имеет (здесь кавычки могут быть уместны, если слово используется отдельно, не в ряду других названий боевых порядков). В общем ряду, где перечислены разные виды построения войск, нет необходимости заключать в кавычки те слова, у которых такое значение не вполне привычно: очевидно, что в ряду каре, фаланга, черепаха последнее слово называет не животное.
Знаки препинания в этом предложении не требуются. Сравним формулировку из параграфа 90 справочника под ред. В. В. Лопатина: «Обороты со сравнительными союзами (частицами) как, словно, будто, точно, как будто, что не выделяются запятыми (...), если сравнительному обороту предшествует отрицание не или частицы совсем, совершенно, почти, вроде, точь-в-точь, именно, просто и др.: Да он всё делает не как люди (М. Г.); Стало светло почти как днем; Он выглядел совершенно (совсем) как ребенок». Прямо (прям) — это как раз частица.
Впрочем, от тире избавляться не обязательно, его можно поставить как интонационный знак.
Заключить слово анкетных в кавычки целесообразно в случае, если оно нехарактерно для подобного рода текстов по стилю или тематике либо является окказиональным образованием. Слова родина, земля, тундра выделить нужно, но не обязательно кавычками: можно использовать шрифтовое выделение.
Корректно: Павел из кожи вон лез, пытаясь оправдать цитату Конфуция: «Делай любимое дело — и тебе ни дня не придется работать».
Ох, рано встает охрана — это пример парономазии (использования схожих по звучанию и составу слов в качестве стилистического приема), а не антанакласиса, который представляет собой стилистический прием, основанный на повторе одного и того же слова или фразы, но в разных значениях.
Слово прообраз пришло из церковнославянского языка, где означало, как указано у В. И. Даля, 'предзнаменование, предуказание в будущем подобного тому, что совершается в данное время'. Написание закрепилось и стало традиционным. К тому же слово прообраз значит 'то, что служит образцом для чего-л.', и оно не обязательно связано с чем-то старым. Например, прообразом может быть какой-то человек, вдохновивший автора на создание литературного персонажа.
Склоняется только вторая часть названия: из Хорошёво-Мнёвников, в Хорошёво-Мнёвниках, в небе над Хорошёво-Мнёвниками.
Выбор предлога зависит от местоположения клеща. Если клещ располагается на поверхности, нужно использовать предлог с. Если клещ проник внутрь кожного покрова, уместен предлог из.
В русском языке такие имена склоняются.