№ 214918
Что такое алдовый/олдовый? (Кажется, от англ.)
ответ
См. http://slovari.gramota.ru/portal_sl.html?d=elistratov&s=олдовый [«Словарь русского арго»].
5 февраля 2007
№ 319384
Комментарий дала к.м.н., врач-терапевт, пульмонолог Анна Викторовна Смитиенко.
Знаки препинания поставлены верно? Перед "Анна" не нужна запятая?
ответ
Перед именем собственным после ряда однородных определений запятая не нужна.
25 ноября 2024
№ 271464
Можно ли ставить перенос в словах Анна, Инна
ответ
Можно, но обычно в этом нет практической необходимости.
16 октября 2013
№ 254230
Здравствуйте! Слово "МАНГА"( японские комиксы) склоняется?
ответ
10 июля 2009
№ 277198
Добрый день, прошу помочь. Как правильно: Здравствуйте, Анна, или Здравствуйте, Анна!/Здравствуйте, Анна. После данного обращения как должно начинаться новое предложение, с маленькой буквой после запятой или с большой буквы после восклицательного знака. К примеру: Здравствуйте, Анна, Спасибо за Ваше обращение. Спасибо. Самара
ответ
Корректно:
Здравствуйте, Анна!
Спасибо за Ваше обращение.
26 августа 2014
№ 239105
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно писать названия музыкальных стилей: постпанк или пост-панк (англ. post-punk), построк или пост-рок (англ. post-rock)?
ответ
Следует писать слитно: постпанк, построк.
10 апреля 2008
№ 265987
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, как правильно написать обращение в письме, адресованном супругам: Уважаемые Анна Ивановна и Олег Олегович! или Уважаемые Олег Олегович и Анна Ивановна! или Уважаемая Анна Ивановна! Уважаемый Олег Олегович! или Уважаемый Олег Олегович! Уважаемая Анна Ивановна! и какое здесь правило действует. Спасибо.
ответ
Все названные Вами варианты обращения возможны.
1 августа 2012
№ 250976
Как правильно? Меня зовут Анна или меня зовут Анной?
ответ
Корректно при представлении: Меня зовут Анна.
27 января 2009
№ 277833
Как правильно оформлять автора реферата? "Выполнила студентка группы 10ОР1 Иванова Анна" или "Выполнил студент группы 10ОР1 Иванова Анна"?
ответ
Лучше: выполнила студентка.
10 сентября 2014
№ 319213
Добрый день! Верно ли, что написание заимствованного из английского слова floater (облигация с плавающим купоном, от англ. float — «плавать») должно быть «флоутер», т.к. в таком случае оно отражает произношение средствами русской фонетической системы по уже использующейся модели «рус. [оу] = англ. [oa]»: роуминг (англ. roaming), коуч (англ. coach)?
ответ
Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А.
30 октября 2024