эквивале́нт, -а
ЭКВИВАЛЕ́НТ, эквивале́нта, мн. эквивале́нты, эквивале́нтам \\ [ие]квивале́нт; э[к]вивале́нт и допуст. старш. э[к’]вивале́нт; эквива[л’]е́нт; в форме эквивале́нте – эквивале́[н’]те.
эквивале́нт
м. [< фр. équivalent равноценный < лат. aequus равный + valēns (valēntis) имеющий силу]. Нечто равноценное, равносильное другому, полностью заменяющее его.
Золото — эквивалент денег.
Стоимость товара в рублёвом эквиваленте — (при условии, что цена его выражена в иных денежных единицах, например, в долларах).
Всеобщий эквивалент (эк.) — золото и заменяющие его ценные бумаги, находящиеся в обращении.
Ответы справочной службы
Вне контекста верно: эквивалент чего? (русский эквивалент английской пословицы).
Возможный вариант написания: колл-центр.
Лучше: показатель не должен быть неоднозначным и вводить в заблуждение. Двусмысленный показатель - это разговорное сочетание.
Журнал
Самые простые и распространенные пиктограммы могут стать источником неловкости в общении. Но и совсем отказаться от эмодзи было бы обидно — они делают наши послания и реакции более живыми, эмоциональными, облегчают контакт, помогают «не отстать от жизни». Тогда как нам ориентироваться в этом вавилонском столпотворении символов? Как общаться на языке эмодзи, не рискуя быть неправильно понятым?
...Самые простые и распространенные пиктограммы могут...
...он такой классный 🦋 🐐 Козел Используется как эквивалент...
Фразеология — интересная и трудная часть любого языка, потому что смысл фразеологизма не выводится из простого сложения значений входящих в него слов. Мы предлагаем вам сыграть в игру, которая построена на понимании идиом. Перед вами устойчивые выражения из разных европейских языков в буквальном переводе на русский. Попробуйте по этому буквальному переводу понять, как используются эти идиомы, и выбрать их русский эквивалент.
...Фразеология — интересная и трудная часть любого...
Маленькая квартира превращается в «уютную студию», а обычная скидка — в «выгоду». Такие формулировки часто встречаются в рекламе: они обещают не только экономию, но и комфорт и даже престиж, скрывая за привлекательными словами и заботливой интонацией вещи куда более прозаичные. Под «возрастными изменениями» имеется в виду старение, «модным аксессуаром» называют ремень или платок. Продающие тексты — это мир эвфемизмов, которые незаметно воздействуют на наши решения.
...Маленькая квартира превращается в «уютную студию...
...трюки авторов рекламы часто описывают как вербальный эквивалент...
Проблемы, которые мы здесь обсуждаем, в конечном итоге сводятся к оценке состояния русского языка, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации. Само слово «состояние» заряжено негативной оценкой, предполагает какие-то дефекты в предмете. Ср. «состояние больного внушает опасения», «состояние конструкции здания чревато опасностями» и т. п. Но когда мы говорим о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживают изменения в его фонетике, в его синтаксисе?
...Проблемы, которые мы здесь обсуждаем, в конечном итоге...
...легче, чем подобрать правильный и точный русский эквивалент...
Изучение языка зарубежья имеет важное практическое и теоретическое значение. Оно связано с рядом проблем теории языка, социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, а также проливает свет на такие явления, характерные для сосуществования разных языков, как двуязычие и многоязычие, виды кодовых переключений, интерференция родственных и неродственных языков, на действие факторов, способствующих сохранению языка в окружении других языков, на выявление разной степени устойчивости отдельных сторон языковой системы в условиях иноязычного окружения.
...Изучение языка зарубежья имеет важное практическое...
...случаях, когда соответствующее слово имеет русский эквивалент...