Крайне озадачен разницей в смыслах глаголов "обратить" и "направить", так как убеждён в ней (в разнице) если говорить о контексте предложений: Я обратил внимание на дисплей; Я направил внимание на дисплей. Не могу определить её. Я считаю что в данном контексте "обратил" является инстинктивным действием крайне не осознанным, например дисплеем была отображена быстрая смена цвета, на которую "Я" инстинктивно обратил внимание так как дисплей был рядом и попадал в "боковое" зрение. В случае же с "направил", действие было целеустремлённым, то есть "Я" предположим, захотел узнать время, отображаемое на дисплее, и направил туда внимание. Помогите разобраться пожалуйста.
Смысловая разница между этими глаголами, на наш взгляд, сводится к разной степени активности и волевого усилия, необходимого для переключения внимания. В первом случае это происходит более естественно и спонтанно, во втором — более осознанно и активно.
Последние ответы справочной службы
Правила таковы. В названиях станций метро, остановок общественного транспорта с прописной буквы пишется первое или единственное слово, в остальном написание наименований, по которым были даны названия остановок, сохраняется. Правильно: станция метро «Университет дружбы народов» (ср.: Российский университет дружбы народов).
Написание названия станции «Изумрудные холмы» будет зависеть от того, в честь чего названа станция. Если имеется в виду географическое название, в составе которого слово холмы пишется с маленькой буквы, оно будет писаться с маленькой буквы и в названии станции метрополитена. Если речь идет, например, о жилом комплексе, тогда слово холмы должно быть написано с большой буквы и в его названии (как нарицательное существительное, используемое не в своем обычном значении), и в названии станции метрополитена.
Страница ответаСочетание темная лошадка в значении 'о том, чей характер, жизненные принципы и т. п. неизвестны' нельзя назвать новым, непривычным; оно зафиксировано в этом значении в словарях русского языка. Кавычки поэтому не нужны.
Страница ответаНормативными словарями современного русского языка этот термин не зафиксирован, так что возможно его вариативное написание. Однако в искусствоведческих работах традиционно используется вариант сенжери.
Страница ответа