Здравствуйте, Грамота. Наткнулся в текстах на такое употребление. "В этом настроении она на Рождестве девятьсот одиннадцатого года пришла к роковому решению". (Пастернак, "Доктор Живаго".) "Я вижу толстого Ломшакова, который у нас обедал на Рождестве". (Шмелев, "Лето Господне".) Сначала подумал, что это устаревшее употребление, а более современное — "на рождество". Но "на Рождество" употребляется и в текстах XIX века, и даже ранее. Помогите, пожалуйста, разобраться: имеет место классическая вариативность употребления или тут есть грамматическая разница?
Можно предположить, что сочетание на Рождестве возникло по аналогии с на празднике. Во многих контекстах с сочетанием на Рождестве речь идет именно о праздновании, событии, например:
Толя несколько лет был участником семинара и, пока жизнь нас окончательно не развела, непременным гостем на Рождестве (Р. М. Фрумкина);
Потом они были у нас на Рождестве. Тогда же зашел и Отто... (Ю. А. Кривулина).
Однако, судя по примерам Национального корпуса русского языка, распределения по значению сочетаний на Рождестве и на Рождество все же не произошло.
Последние ответы справочной службы
В таком случае более уместно шрифтовое выделение:
П. Сергиенко, Н. Балынская. Школьные страдания
П. Сергиенко, Б. Заходер. Перемена
П. Сергиенко, Н. Балынская. Ура, карантин!
Предложение содержит ряд форм называния. В нем одна грамматическая основа, то есть оно простое.
Страница ответаВерно: в городе Глазове, в городе Вольске, в городе Кадиевке, в городе Уссурийске. Подробнее см. статью «Как склонять географические названия?» в «Письмовнике».
Страница ответа