Добрый день! Корректирую аграрный журнал, и регулярно встречается термин "не ГМО-соя", то есть - не генно-модифицированная соя. Сколько ни думаю и ни ищу, не могу понять, правильно ли написание "не ГМО-соя". А если неправильное - то как? Например: "Наша страна обладает лучшими в мире агроклиматическими ресурсами для выращивания не ГМО-сои" (в статье про рынок сои). Был бы очень благодарен за любую помощь.
Сокращение, конечно, неудачное. Желательно заменить его на полное наименование. Но если такой возможности нет, то лучше использовать Ваш вариант.
Последние ответы справочной службы
В причастиях, образованных от бесприставочных глаголов несовершенного вида, пишется двойное н: квашенный, крашенный, жаренный, мороженный и др. Причастный характер подобных форм выявляется при наличии зависимых слов. В их отсутствие такие слова пишутся с одним н и трактуются как прилагательные.
Страница ответаСочетание заказать мастеру что-либо допустимо.
Страница ответаСклоняются ли финнские топонимы? Например: Киттиля.
Финские топонимы можно разделить на три группы в зависимости от того, какие морфологические признаки они приобретают в русской речи. В первую группу входят несклоняемые топонимы типа Хельсинки, Тампере, Лахти, Куопио. Вторую группу составляют склоняемые топонимы, близкие по внешнему облику русским существительным: Варкаус, Лаппенранта, Котка, Раума. В третьей группе объединим топонимы, имеющие финальные сочетания -ла и -ля и употребляемые в вариантных формах. Часть таких топонимов давно русифицирована (Сортавала, Хийтола, Рускеала, Хелюля), их склоняемые формы получили отражение в печатных источниках или даже кодифицированы в словарях. Двувариантность сохраняется у топонимов с финальным -ля. Примечательно, что это подтверждают и словари: топоним Вяртсиля представлен как несклоняемое имя, хотя его известность в качестве пограничного пункта обеспечила ему весь ряд падежных форм существительного женского рода. Очевидно, что распространенность в речи оказывается решающим фактором, обусловливающим неприсоединение или присоединение финского топонима к падежному ряду русских существительных. Из этого следует и обратное: малоизвестное имя остается в неизмененном виде, что в случае с иноязычным топонимом несомненно оправданно. Научная литература и периодика демонстрируют несклоняемость топонима Киттиля. Добавим: в источниках этот топоним воспроизводится и в другом графическом варианте: Киттила.
Страница ответа