Спасибо за ответ на вопрос № 279650. Но хотелось бы уточнить. Следует ли из этого то, что одиночное определение и определительный оборот, стоящие перед определяемым словом и связанные союзом «и», подлежат тем же правилам, что и обычные одиночные определения, соединенные союзом «и», то есть оборот (ОО) и одиночное определение (О) могут выступать в следующих конструкциях:
Начало предложения ОО и О слово...
Начало предложения О и ОО слово...
С причин. значением:
Начало предложения, ОО и О, слово...
Начало предложения, О и ОО, слово...
С характером пояснения или уточнения:
Начало предложения ОО, и О, слово...
Начало предложения О, и ОО, слово...
Заранее большое спасибо.
С уважением к вашему труду,
Последние ответы справочной службы
Обособление сравнительного оборота в данном случае вполне уместно.
Страница ответаПолного списка слов с непроизносимыми согласными нет. Подробнее об этом см. в ответе на вопрос 324615. В современной устной речи при естественном характере произнесения словоформы типа значение и значения звучат одинаково.
Страница ответаТакого правила не существует (во всяком случае, нам оно неведомо). Можно говорить разве что о традиции, которая возникла, вероятно, по двум причинам: во-первых, практически все женские имена в русском языке заканчиваются на -а, -я, то есть это является их отличительным признаком; во-вторых же, добавление гласного к именам, в оригинале оканчивающихся на глухой согласный, удобно в целях благозвучия, легкости произнесения. При этом в современной практике употребления существует множество иностранных женских имен, которые оканчиваются на согласный: Клер, Джун, Эдит, Ирен и т. п.
К японскому имени Карин точно не стоит добавлять -а, дабы оно не совпало с именем Карина, имеющим иное происхождение.
Страница ответа