Помогите, пожалуйста, разобраться, как писать название болезни испанка. В "Большом толковом словаре русского языка" это название приводится без кавычек, а в справочнике Розенталя "Справочник по русскому языку. Прописная или строчная?" (издание 2005 года), Советском энциклопедическом словаре, Российском энциклопедическом словаре и Большой российской энциклопедии - без кавычек. Обычно очень помогают статьи об употреблении кавычек в "Письмовнике" на вашем сайте, но в этом случае все-равно трудно разобраться. Очень надеюсь на вашу помощь. Спасибо за ваш труд!
С уважением,
ЕГ
Да, рекомендации в словарях и энциклопедиях разнятся. Представляется разумным такой подход. Кавычки ставятся с целью предупредить неверное понимание слова, поэтому, если из контекста понятно, что речь идет о заболевании, кавычки можно смело опустить: эпидемия испанки. Если же контекст допускает разные толкования (например: в этой статье автор рассказывает об испанке), кавычки лучше поставить, они снимут неоднозначность.
Последние ответы справочной службы
Перед одиночным союзом и, соединяющим однородные придаточные части (в данном случае они зависят от глагола подсказать), запятая не ставится: Что влияет на сроки создания и реализации проекта, что в них входит, а что нет и, главное, как минимизировать не только финансовые, но и временные затраты заказчика, может и должен подсказать архитектор.
Страница ответаПридаточную часть нужно закрыть запятой: То, что еще год назад приносило стабильный результат, — дробление кампаний, узкие аудитории, десятки креативов — сегодня перестает работать.
Страница ответаЗнаки расставлены верно.
Страница ответа