У меня вопрос не совсем из области русского языка.
Вернее - совсем не из него.
Из латыни.
Но устойчивые выражения и аббревиатуры из латыни давно и прочно обосновались в великом и могучем, посему и вопрос адресуется вам.
Вводная.
Есть такая аббревиатура P.S.
С ней всё просто и понятно.
И правила её использования и написания давно известны.
Однако есть разночтения при использовании данной аббревиатуры "вглубь".
И вот вопрос первый.
Например P.S.S. и P.P.S.
Я нашел утверждение, что оба варианта равноправны и правомерны.
Так ли это?
Вопрос второй.
Если ответ на первый вопрос "да, равноправны", то как именно расшифровывается P.S.S.?
Вопрос номер три.
Если ответ на первый вопрос "да, равноправны", то при дальнейшем использовании - как правильно будет "наращивать" аббревиатуру:
P.S.S. (и далее - S) или P.P. (и далее - P) и замыкать конструкцию "S.".
И как она будет расшифровываться?
Заранее спасибо.
С уважением,
Александр.
В интернет-источниках встречается указание на возможность написания P. S. S., приводится даже расшифровка: post sub scriptum. Но говорить о равноправности этих вариантов вряд ли возможно – хотя бы потому, что в русском языке существует слово постпостскриптум, но не существует слова постсубскриптум. Традиционно употребляется сокращение P. P. S., такая фиксация в словарях и справочниках. Например, в «Словаре аббревиатур иноязычного происхождения» Л. А. Барановой (М., 2009) указано: «При наличии нескольких приписок к каждой последующей добавляется буква P: P. P. S. и т. д.». Так рекомендуют писать сейчас, так рекомендовали и раньше. О том, что вторичная приписка вводится буквами P. P. S., говорится, например, в пособии А. Акишиной, Н. Формановской «Этикет русского письма» (М., 1986).
Последние ответы справочной службы
Реплика диалога вполне может быть оформлена как конструкция с прямой речью:
— Он сказал: «Нам это не нужно».
Заключенное в скобки тире действительно лишнее, потому что подлежащее выражено указательным местоимением это (сказуемое — социальная роль).
Страница ответаНесогласованное определение родом из русского фольклора действительно воспринимается как пояснение к согласованному определению восходящих к архетипам древности. При этом нужно изменить порядок слов, поскольку причастие восходящих относится к обеим частям, соединенных сочетанием с одной стороны..., с другой...: В. А. Чернышев вывел своеобразную систему координат, в которую поместил двенадцать типажей, восходящих, с одной стороны, к архетипам древности, родом из русского фольклора, с другой — к архетипам юнгианской школы (о них чуть ниже).
Страница ответа