Вопрос про согласование существительного и приложения (географического названия) не раз поднимался. Мне ясно, что корректно сказать "в городе Москве". Однако, смущают зарубежные названия городов. Например, "в городе Вашингтоне" или "в городе Вашингтон", "в городе Аннаполисе" или "в городе Аннаполис"?
Розенталь дает четкое правило о названиях зарубежных административно-территориальных единиц (не согласуется), но не понимаю его "...не согласуются названия, выраженные именами собственными, род которых не совпадает с основным понятием: в городе Ровно".
Помогите, пожалуйста, понять, распространяется ли правило о согласовании ЗАРУБЕЖНЫХ (не кричу, но выделяю) названий городов с определяемым словом.
Заранее огромное спасибо за ответ и Ваше время.
С уважением,
АнитаК
Последние ответы справочной службы
Тип спряжения у глагола с ударными личными окончаниями определяется по окончаниям. Польешь, польет, польют — окончания первого спряжения.
Страница ответаМы не видим оснований выделять препозитивный причастный оборот в этом предложении.
Страница ответаВо всех примерах, кроме пятого, предложения, соединенные союзом и, представляют собой однородные изъяснительные придаточные. Это сильный объединяющий фактор, так как изъяснительные придаточные зависят от одного слова в главной части (в приведенных случаях это слова понял, хочется, кажется, значит, беспокоился), поэтому запятую между ними ставить не следует, несмотря на причинно-следственные отношения между этими придаточными.
Что касается пятого примера, то в нем есть обстоятельство времени в начале предложения, а между частями причинно-следственные отношения, которые действительно предполагают обстоятельство поэтому в начале второй части и постановку запятой перед ней. Добавим, что обстоятельственные придаточные «ведут себя» похожим образом, сравним: Если ты так сделаешь, маме это не понравится, и она расстроится.
Страница ответа